ويكيبيديا

    "el mercado de trabajo local" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سوق العمل المحلية
        
    • أسواق العمل المحلية
        
    • القوة العاملة المحلية
        
    • سوق العمالة المحلية
        
    • سوق العمل المحلي
        
    Está concebido para inmigrantes y refugiados que tienen (o pueden adquirir) aptitudes profesionales para las que hay demanda en el mercado de trabajo local. UN ويستهدف المهاجرين واللاجئين ذوي المهارات المهنية المطلوبة في سوق العمل المحلية في منطقتهم.
    Por consiguiente, es necesario ampliar la búsqueda de empleo fuera del sistema de las Naciones Unidas y tener en cuenta todo el mercado de trabajo local. UN ولذلك فمن الضروري توسيع نطاق البحث عن مثل فرص التوظيف هذه إلى خارج نطاق منظومة الأمم المتحدة ليشمل سوق العمل المحلية بأسرها.
    Determinación de la disponibilidad de competencias en el mercado de trabajo local UN تحديد توافر المهارات اللغوية في سوق العمل المحلية
    Sólo se deberían emprender campañas de contratación internacional en los casos en los que se haya demostrado debidamente que en el mercado de trabajo local no hay candidatos que reúnan las competencias necesarias. UN وينبغي ألا تجرى حملات التوظيف الدولي إلا إذا تم التأكد بقدر كاف من عدم توافر موارد في سوق العمل المحلية.
    La Oficina recomienda a las Naciones Unidas que solamente concedan la categoría internacional a los funcionarios del cuadro de servicios generales contratados fuera de la zona del lugar de destino y que solamente inicien campañas de contratación internacional cuando la imposibilidad de encontrar recursos en el mercado de trabajo local se haya demostrado de manera satisfactoria. UN ويوصي المكتب بأن تنظر المنظمة في عدم منح التعيين الدولي إلا لموظفي فئة الخدمات العامة المعينين من خارج منطقة مركز العمل وعدم القيام بحملات تعيين دولية إلا في حالة التأكد بصورة مرضية من عدم وجود موارد في أسواق العمل المحلية.
    Así pues, se prevé que el mercado de trabajo local continúe satisfaciendo las necesidades de personal de la Secretaría. UN وهكذا، من المتوقع أن تستمر سوق العمل المحلية في تلبية احتياجات التوظيف في الأمانة العامة.
    Si en el mercado de trabajo local cambiaba la proporción de los sueldos respecto de las prestaciones, ese cambio debía reflejarse en los sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. UN وإذا تغيرت نسبة المرتبات إلى البدلات في سوق العمل المحلية فينبغي عندها أن ينعكس التغيير في مرتبات وبدلات الأمم المتحدة.
    Teniendo en cuenta la observación de la Comisión Consultiva relativa al elevado número de funcionarios internacionales del cuadro de servicios generales, la administración de la MINURSO trata continuamente de encontrar personal calificado en el mercado de trabajo local para sustituir al personal del cuadro de servicios generales. UN وتدأب إدارة البعثة، واضعة في اعتبارها ملاحظة اللجنة الاستشارية بشأن ارتفاع عدد موظفي الخدمات العامة الدوليين، على البحث في سوق العمل المحلية عن موظفين مؤهلين يحلون محل موظفي الخدمات العامة.
    La reconstrucción de las infraestructuras y la reactivación de la economía llevan retraso en relación con el ritmo de retorno de los refugiados, con las repercusiones consiguientes en el mercado de trabajo local. UN وبالمقارنة بسرعة عودة اللاجئين تأخر إصلاح الهياكل اﻷساسية واﻹنعاش الاقتصادي مع ما في ذلك من عواقب على سوق العمل المحلية.
    Esta situación impide que el Organismo introduzca nuevos cursos en una forma sistemática y pedagógicamente constructiva para responder a la demanda creciente de enseñanza profesional y técnica en el mercado de trabajo local de los países árabes vecinos. UN وتمنع هذه الحالة الوكالة من استحداث دروس جديدة بصورة منهجية وبناءة من الناحية التعليمية وذلك بغرض تلبية الحاجة المتزايدة للتعليم المهني والتقني في سوق العمل المحلية والبلدان العربية المجاورة.
    La OSSI encontró que la conclusión aceptada en la actualidad sobre la falta de personas con las competencias necesarias en el mercado de trabajo local en la Sede no se basa en información sobre las características de dicho mercado suficiente ni actualizada. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن القرار الحالي فيما يخص عدم وجود المهارات في سوق العمل المحلية بالمقر غير قائم على أدلة كافية أو حديثة العهد بشأن خصائص السوق المحلية.
    La categoría de funcionario local de las personas contratadas en la zona del lugar de destino no se vería afectada por cambios en la determinación de la disponibilidad en el mercado de trabajo local de candidatos con las competencias necesarias para un puesto determinado ni por la condición de ciudadano o residente del funcionario. UN ولن يتأثر المركز المحلي للموظفين الذين يعينون في منطقة مركز العمل بالتغييرات في تحديد توافر المهارات في سوق العمل المحلية بالنسبة لوظيفة معينة ولا بالجنسية أو مركز الإقامة بشكل دائم.
    La posición actual, según la cual las aptitudes deseadas no existen en el mercado de trabajo local de la Sede, no se basa en un análisis suficientemente detallado o actualizado de las características de ese mercado. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الوضع الراهن لعدم وجود المهارات المرغوبة في سوق العمل المحلية بالمقر، لا يقوم على تحليل كاف أو حديث العهد لخصائص هذه السوق.
    En relación con el examen de la dotación de personal de la Sección, se ha determinado que puede ejecutar las funciones del puesto un titular del cuadro de servicios generales de contratación nacional, dada la disponibilidad de candidatos idóneos en el mercado de trabajo local. UN وفيما يتصل باستعراض هيكل الملاك الوظيفي للقسم، تبيّن أن مهام الوظيفة يمكن أن يقوم بها موظف من فئة الخدمات الوطنية العامة، نظرا لتوفر المرشحين المؤهلين في سوق العمل المحلية.
    En relación con el examen de la dotación de personal de la Sección, se determinó que las funciones de los puestos existentes podían ser asumidas por nacionales, dada la disponibilidad de candidatos idóneos en el mercado de trabajo local. UN وفيما يتصل باستعراض هيكل الملاك الوظيفي للقسم، تبيّن أن مهام الوظائف القائمة يمكن أن يقوم بها موظفون وطنيون، نظرا لتوفر المرشحين المؤهلين في سوق العمل المحلية.
    En algunas situaciones posteriores a conflictos, la falta de candidatos competentes en el mercado de trabajo local creaba una competencia considerable en la contratación de personal profesional, cuando las empresas nacionales e internacionales reanudaban sus actividades. UN وفي بعض حالات ما بعد انتهاء النزاع، أوجد النقص في المرشحين المهرة في سوق العمل المحلية قدرا كبيرا من التنافس على المرشحين الفنيين مع استئناف الشركات الوطنية والمحلية للعمل.
    Si bien se han hecho ciertos progresos en la contratación de personal internacional, la Misión enfrentó dificultades para la selección y la contratación de personal nacional calificado ya que el conjunto de conocimientos necesarios no está fácilmente disponible en el mercado de trabajo local. UN وبينما تحقق بعض التقدم في استقدام الموظفين الدوليين، فإن البعثة واجهت تحديات في تحديد الموظفين الوطنيين المؤهلين واستقدامهم لأن مجموعات المهارات المطلوبة لا تتوفر بسهولة في سوق العمل المحلية.
    Se recomienda una revisión de la ley de inmigración, de las políticas y procedimientos para responder mejor a los requisitos del mercado de trabajo, y se expresa preocupación por la posible federalización del control de la inmigración y las aduanas locales en Samoa Americana, situación que podría acarrear efectos negativos en el mercado de trabajo local. UN وأوصت الوثيقة أيضا بتنقيح قانون الهجرة وسياستها وإجراءاتها لتحسين استيعاب متطلبات العمالة في قطاع الأعمال التجارية وأعربت عن القلق من أن تتحول السيطرة المحلية على الهجرة والجمارك في ساموا الأمريكية إلى سيطرة اتحادية، وهو سيناريو يمكن أن تترتب عليه آثار سلبية شديدة للغاية على سوق العمل المحلية.
    Como se señala en el informe de la OSSI, en el pasado se hicieron dos evaluaciones de la disponibilidad de personas con las aptitudes necesarias en el mercado de trabajo local. UN 2 - وكما أشار تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، هناك تقييمان أجريا في الماضي بشأن توافر المهارات في أسواق العمل المحلية.
    El Gobierno del Territorio ha reconocido ese hecho y ha indicado que la inmigración incluía mano de obra altamente cualificada y técnicos y administradores que no se podían encontrar en el mercado de trabajo local. UN واعترفت حكومة كاليدونيا الجديدة بهذا الأمر، موضحة أن الهجرة تشمل العمال ذوي المهارات العالية والفنيين والمديرين غير المتوافرين في القوة العاملة المحلية.
    Muchos investigadores han señalado los posibles efectos negativos de unos contratos tan inestables, en particular en el mercado de trabajo local. UN وقد لاحظ الكثير من الباحثين الآثار السلبية المحتملة لهذه العقود غير الأكيدة، ولا سيما على سوق العمالة المحلية().
    La selección de equipos de trabajo para la realización de obras públicas puede hacerse con favoritismos, discriminaciones y corruptelas, particularmente cuando actúa como intermediario un contratista de mano de obra que controla el mercado de trabajo local. UN وقد يكون للمحسوبية والتمييز والفساد دخل في اختيار أفرقة اﻷشغال العامة، وبخاصة عندما يكون لمقاول عمال وسيط سلطة في سوق العمل المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد