ويكيبيديا

    "el mercado laboral en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سوق العمل في
        
    • سوق العمل على
        
    • لسوق العمل في
        
    Nadie sabe realmente, cómo se verá el mercado laboral en el año 2040, 2050. TED أقصد، لا أحد يعلم حقيقةً ماهية سوق العمل في عام 2040، 2050.
    La situación de la mujer en el mercado laboral en las Antillas Neerlandesas UN مركز المرأة في سوق العمل في جزر الأنتيل الهولندية
    La participación femenina en el mercado laboral en Portugal era la más alta de toda Europa. UN وتبلغ مشاركة المرأة في سوق العمل في البرتغال أعلى المعدلات في أوروبا.
    Los Estados Partes reconocen el derecho de las personas con discapacidad a tener un trabajo apropiado a su condición y se comprometen a adoptar todas las medidas necesarias para su integración en el mercado laboral, en condiciones de igualdad. UN تقر الدول الأطراف بحق المعوق في الحصول على عمل يناسب وضعه وتلتزم باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان اندماجه في سوق العمل على قدم المساواة مع الآخرين.
    El Comité recomienda al Estado parte que acelere la adopción de reformas necesarias a la Ley laboral, incluyendo la prohibición de discriminación contra la mujer, para garantizar su participación en el mercado laboral en un plano de igualdad real con los hombres. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد التعديلات الواجب إدخالها على قانون العمل، بما في ذلك حظر التمييز ضد المرأة، سعيا إلى كفالة مشاركتها في سوق العمل على قدم المساواة الحقيقية مع الرجل.
    . Por consiguiente, aunque partes de las normas que rigen el mercado laboral en los países en desarrollo ya no se ajusten a la situación económica actual, sólo el examen concreto de la evidencia empírica permitirá decidir si hay necesidad o no de reforma. UN لذا، ففي حين أن بعض صور الضوابط التنظيمية لسوق العمل في البلدان النامية لم تعد تتماشى مع الحالة الاقتصادية السائدة اليوم، يلزم تحديد ما إذا كانت هناك حاجة لﻹصلاح بفحص دقيق لﻷدلة التجريبية.
    En realidad es el aluvión de mujeres en el mercado laboral en distintas culturas del mundo. TED إن هذا ليس حب بطيء حتى , بل النساء تتراكم في سوق العمل في الحضارات عبر العالم.
    Los mercados laborales de referencia del principio Noblemaire y del principio Flemming eran esencialmente diferentes, ya que el primero estaba vinculado al sector público de un Estado Miembro mientras que el segundo se relacionaba con el mercado laboral en general de cada uno de los Estados Miembros. UN ومرجعية سوق العمل في مبدأي نوبلمير وفليمنغ مختلفة أساسا، فاﻷولى ترتبط بالقطاع العام ﻷحد الدول اﻷعضاء، واﻷخيرة ترتبط بسوق العمل عموما في الدول اﻷعضاء كل على حدة.
    :: No hay duda de que las cuestiones del empleo y de la integración de la mujer en el mercado laboral en las condiciones más favorables posibles, constituían y siguen constituyendo una de las prioridades básicas del Gobierno. UN والحق أن قطاع العمالة وإدماج المرأة في سوق العمل في ظل أفضل الشروط الممكنة كان ولا يزال إحدى الأولويات الأساسية للحكومة.
    :: el trabajo preliminar de redacción de una ordenanza que fue transmitida por el Ministerio Federal de Trabajo y Asuntos Sociales al Servicio Federal de Empleo y atañe a la admisión de trabajadoras extranjeras en el mercado laboral en el marco de los programas de protección de los testigos en los Länder; UN :: الأعمال التمهيدية لأمر الوزارة الاتحادية للعمل والشؤون الاجتماعية إلى دائرة العمالة الاتحادية بشأن قبول العاملات الأجانب في سوق العمل في إطار برامج حماية الشهود في الأقاليم.
    De conformidad con las normas de la Organización Internacional del Trabajo, la legislación del Brasil prohíbe el trabajo de las personas menores de 17 años. No obstante, la pobreza obliga a muchos niños y adolescentes a entrar en el mercado laboral en condiciones precarias. UN وتمشيا مع معايير منظمة العمل الدولية، يحظر التشريع البرازيلي عمل الأطفال الذين يقل عمرهم عن 17 سنة، غير أن الفقر يرغم كثيرا من الأطفال والمراهقين إلى دخول سوق العمل في ظروف رديئة.
    Se han puesto en marcha garantías complementarias sobre el empleo de personas que necesitan de la protección social y que no pueden afrontar la competencia en el mercado laboral en condiciones de igualdad, como los jóvenes, las mujeres que viven solas o que tienen familia numerosa, las mujeres con hijos pequeños o discapacitados, o las mujeres en edad de prejubilación. UN ولقد وضعت ضمانات إضافية بشأن تشغيل من يحتاجون إلى حماية اجتماعية ومن لا يستطيعون مواجهة المنافسة في سوق العمل في إطار شروط من المساواة، مما يشمل الشباب والنساء اللائي يعشن بمفردهن والنساء من ذوات الأسر الكبيرة العدد ومن يقمن بتربية أطفال صغار أو عجزة أو من يبلغن السن السابق على التقاعد.
    Los interlocutores sociales también han convenido en que se incluirán medidas para garantizar la igualdad en el mercado laboral en todos los convenios colectivos y otros acuerdos entre ellos. UN كما يوافق الشركاء الاجتماعيون على إدراج التدابير اللازمة لضمان المساواة في سوق العمل في جميع الاتفاقات الجماعية وغيرها من الاتفاقات بين الشركاء الاجتماعيين.
    Esta tendencia se explica principalmente por los jóvenes que continúan sus estudios, lo que significa que ingresarán en el mercado laboral en una etapa posterior. UN ويعزى هذا الاتجاه في المقام الأول إلى تمديد الشباب الفترة التي يقضونها في الدراسة مما يترتب عليه دخول الشباب إلى سوق العمل في وقت متأخر.
    La falta de oportunidades de empleo obligó a 10.000 personas a realizar actividades no remuneradas con familiares, mientras que otras 10.000 abandonaron el mercado laboral en 2006. UN ونتيجة لعدم توفر فرص العمل، اضطر 000 10 شخص إلى اللجوء إلى مزاولة أعمال مع أفراد أسرهم بدون أجر، بينما اضطر 000 10 آخرون للخروج من سوق العمل في عام 2006.
    Sin embargo, según los estimados, la eliminación de la discriminación de género en el mercado laboral en Europa, por ejemplo, podría aumentar el producto interno bruto en casi un 30%. UN لكنّه يُقدر أن القضاء على التمييز بين الجنسين في سوق العمل في أوروبا، على سبيل المثال، يمكن أن يزيد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تصل إلى 30 المائة.
    La Sra. Tavares da Silva se pregunta si el Gobierno alemán tiene prevista alguna otra medida vinculante para eliminar la discriminación en el mercado laboral en caso de que los resultados del Acuerdo para promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en la empresa privada no sean satisfactorios. UN 7 - السيدة تفارس دا سيلفا: تساءلات عما إذا كانت الحكومة الألمانية تتوخى استعمال تدابير ملزمة إضافية للقضاء على التمييز في سوق العمل في حال كانت النتائج المتحققة نتيجة الاتفاق الهادف إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في قطاع الصناعة الخاصة.
    En cuanto a garantizar la participación de las mujeres en el mercado laboral en un plano de igualdad real con los hombres, el artículo 56 dice a la letra: UN 225 - وفيما يتعلق بكفالة مشاركة المرأة في سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل، فإن المادة 56 تذكر حرفيا ما يلي:
    En las últimas décadas ha habido un marcado crecimiento de la participación de la mujer en el mercado laboral en el Reino Unido, donde las mujeres constituyen actualmente el 46% de la fuerza de trabajo, en comparación con el 37% in 1971. UN وكان هناك نمو قوي في المملكة المتحدة في مستوى إشتراك الإناث في سوق العمل على مدى العقود القليلة الماضية، حيث تشكل المرأة الآن نسبة 46 في المائة من القوى العاملة، بعد أن كانت 37 في المائة في عام 1971.
    Los participantes hicieron notar que la falta de recursos, como tierras y otros bienes y activos financieros, era otro importante obstáculo para la participación de las mujeres en el mercado laboral en pie de igualdad con los hombres. UN ٨ - وأشار المشاركون إلى عائق كبير آخر يعترض سبيل مشاركة المرأة في سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل، هو افتقارهن إلى الأصول، بما فيها الأراضي وغيرها من الممتلكات والأصول المالية الأخرى.
    122. Todas las partes interesadas, entre las que se encuentran los representantes de los trabajadores y los empresarios, participan actualmente en la elaboración de una nueva política sobre el mercado laboral en Curaçao, con el fin de incrementar las oportunidades de trabajo de los jóvenes y los adultos, mejorar la productividad laboral y desarrollar una fuerza de trabajo capacitada y capaz de competir en todo el mundo. UN 122- ويشارك جميع أصحاب الشأن الآن، بمن فيهم ممثلو العمال وأصحاب الأعمال، في وضع سياسات جديدة لسوق العمل في كيوراسو بهدف زيادة الفرص الوظيفية أمام الشباب والبالغين، وتحسين إنتاجية العمال، وتطوير قوة عمل ماهرة وقادرة على التنافس عالمياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد