ويكيبيديا

    "el ministerio de asuntos jurídicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وزارة الشؤون القانونية
        
    • ووزارة الشؤون القانونية
        
    El informe nacional fue preparado por el Ministerio de Asuntos Jurídicos en consulta con un comité integrado por miembros de varios departamentos gubernamentales. UN وقد أعدت وزارة الشؤون القانونية هذا التقرير، بالتشاور مع لجنة مؤلفة من أعضاء من إدارات حكومية مختلفة.
    Además, el Fiscal General, que preside el Ministerio de Asuntos Jurídicos, es una mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن منصب المدعي العام الذي هو على رأس وزارة الشؤون القانونية تشغله امرأة.
    Un equipo de tareas encabezado por el Ministerio de Asuntos Jurídicos está trabajando con una amplia gama de partes interesadas para proporcionar capacitación en cuestiones relativas a los derechos humanos, que constituye un tema de estudio obligatorio para los estudiantes de derecho de la Universidad de Zambia. UN وتعكف قوة عمل تقودها وزارة الشؤون القانونية على التعاون مع نطاق واسع من أصحاب المصالح لتوفير التدريب في مسائل حقوق الإنسان التي جعلت دراستها إلزامية لطلاب الحقوق في جامعة زامبيا.
    La UNMIS sigue prestando apoyo de asesoramiento a la Asamblea Legislativa del Sudán Meridional, el Ministerio de Asuntos Jurídicos y el poder judicial. UN وتواصل البعثة توفير الدعم الاستشاري للمجلس التشريعي لجنوب السودان ووزارة الشؤون القانونية والسلطة القضائية.
    El Departamento de Servicios Sociales, la Fiscalía General y el Ministerio de Asuntos Jurídicos están estudiando la cuestión. UN تخضع المسألة لاستعراض مستمر حالياً في كل من إدارة الخدمات الاجتماعية ومكتب المدعي العام ووزارة الشؤون القانونية.
    - Suministro a todos los tribunales de ejemplares de las leyes publicadas en el Boletín Oficial que publica el Ministerio de Asuntos Jurídicos. UN - تزويد جميع المحاكم بالقوانين الصادرة في الجريدة الرسمية التي تصدر عن وزارة الشؤون القانونية.
    Se celebró 1 reunión con el Presidente de la Comisión de Tierras del Sudán Meridional sobre el primer proyecto de ley de tierras, incluidas las revisiones recomendadas por el Ministerio de Asuntos Jurídicos y Desarrollo Constitucional UN عُقد اجتماع واحد مع رئيس مفوضية أراضي جنوب السودان بشأن المسودة الأولى لقانون الأراضي بما فيها التنقيحات التي أوصت بها وزارة الشؤون القانونية والتطور الدستوري
    En colaboración con el Ministerio de Asuntos Jurídicos y Desarrollo Constitucional, se organizaron cursillos sobre el proyecto de código de procedimiento civil y el proyecto de ley del Consejo de la Magistratura, para el personal de ese Ministerio y la oficina del Fiscal General UN عُقدت حلقات عمل بالتعاون مع وزارة الشؤون القانونية بشأن مشروع قانون الإجراءات المدنية ومشروع قانون مجلس الخدمة القضائية مع وزارة الشؤون القانونية والإدارة التابعة للنائب العام
    Desea saber qué medidas puede tomar la Comisión Nacional de la Mujer si el Ministerio de Derechos Humanos no implementa el plan tal como se trató o si el Ministerio de Asuntos Jurídicos da nueva redacción a una enmienda y de ese modo cambia o deforma el significado. UN وتتساءل عن الإجراء الذي يمكن للجنة الوطنية للمرأة أن تتخذه إذا لم تنفذ وزارة حقوق الإنسان الخطة كما نمت مناقشته أو إذا أعادت وزارة الشؤون القانونية صياغة تعديل، وبذلك غيرت أو شوهت المعنى.
    Entiende que el Ministerio de Asuntos Jurídicos ha examinado los amplios cambios propuestos por la Comisión Nacional de la Mujer y los ha enviado al Parlamento, pero parece que hay una cierta resistencia ante las enmiendas propuestas. UN وتفهم أن التغييرات الشاملة المقترحة من قِبل اللجنة الوطنية للمرأة قد استعرضتها وزارة الشؤون القانونية وأحيلت إلى البرلمان، وأن التعديلات المقترحة يبدو أنها تواجه المقاومة.
    En el Sudán Meridional, la UNMIS siguió de cerca los progresos registrados en el programa legislativo, celebrando reuniones periódicas con el Ministerio de Asuntos Jurídicos y Desarrollo Constitucional y con miembros de la Asamblea Nacional. UN وفي جنوب السودان، رصدت البعثة عن كثب التقدم المحرز في جدول الأعمال التشريعي، من خلال اجتماعات منتظمة مع وزارة الشؤون القانونية وتطوير الدستور وكذلك مع أعضاء في المجلس الوطني.
    Además, según la Oficina, el Ministerio de Asuntos Jurídicos de Antigua y Barbuda es el responsable de incautar, congelar y confiscar las ganancias ilícitas. UN وعلاوة على ذلك، ووفقاً لمكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال، فإن وزارة الشؤون القانونية في أنتيغوا وبربودا مسؤولة عن حجز وتجميد ومصادرة عائدات الجريمة.
    Por último, según la Oficina, el Ministerio de Asuntos Jurídicos de Antigua y Barbuda es el responsable de incautar, congelar y confiscar las ganancias ilícitas. UN وأخيرا، ووفقا لمكتب السياسات الوطنية لمراقبة المخدرات وغسل الأموال، تتولى وزارة الشؤون القانونية في أنتيغوا وبربودا مسؤولية الحجز على عائدات الجريمة وتجميدها ومصادرتها.
    Estas reuniones se mantuvieron con el Ministerio de Asuntos Jurídicos y Desarrollo Constitucional del Gobierno del Sudán Meridional y con la asesora presidencial sobre derechos humanos y la Comisión de Derechos Humanos del Sudán Meridional. UN وعقدت هذه الاجتماعات مع وزارة الشؤون القانونية وتطوير الدستور في جنوب السودان والمستشار الرئاسي لحقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان لجنوب السودان.
    En el Ministerio de Asuntos Jurídicos se había establecido la Dependencia de Tratados Internacionales, que, en colaboración estrecha con el Ministerio de Relaciones Exteriores, debía crear y mantener un banco de datos en relación con las obligaciones dimanantes de los tratados internacionales. UN فقد أنشأت وحدةَ المعاهدات الدولية ضمن وزارة الشؤون القانونية كي توثق تعاونها مع وزارة الشؤون الخارجية على إنشاء وتعهّد مصرف بيانات لالتزاماتها التعاهدية الدولية.
    La búsqueda también condujo al arresto y la detención de nueve presuntos secuestradores que fueron juzgados por el Ministerio de Asuntos Jurídicos del Sudán Meridional y declarados culpables. UN وأدى البحث أيضا إلى اعتقال وحبس تسعة من الخاطفين المشتبه فيهم الذين حاكمتهم وزارة الشؤون القانونية لحكومة جنوب السودان وأدانتهم.
    En febrero, el Ministerio de Asuntos Jurídicos redactó un proyecto de ley sobre justicia de transición y reconciliación nacional y lo presentó públicamente. UN وفي شباط/فبراير، صاغت وزارة الشؤون القانونية مشروع قانون العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية وطرحته على عامة الجمهور.
    9. el Ministerio de Asuntos Jurídicos examinó y aprobó el proyecto de ley. UN 9- تمت مراجعة وزارة الشؤون القانونية بشأن مسودة المشروع وإقراره من قبلها.
    Cuatro mujeres son jefes de misión en el extranjero y, dentro del país, cuatro mujeres ocupan puestos de secretario permanente ministerial: en el gabinete del Primer Ministro, en el Ministerio de Educación, en el Ministerio de Seguridad Nacional y de Justicia y en el Ministerio de Asuntos Jurídicos. UN وترأس أربع نساء بعثات في الخارج، في داخل البلد نفسه، لتشغل أربع نساء مناصب اﻷمين الوزاري الدائم: في مكتب رئيس الوزراء، وفي وزارة التربية، ووزارة اﻷمن الوطني والعدل، ووزارة الشؤون القانونية.
    el Ministerio de Asuntos Jurídicos y Desarrollo Constitucional del Gobierno del Sudán Meridional sobre sus necesidades operacionales y el cumplimiento de la Constitución Provisional y las normas internacionales de gestión de prisiones y reclusos UN ووزارة الشؤون القانونية والتطور الدستوري في حكومة جنوب السودان بشأن احتياجاتها التشغيلية، والامتثال للدستور الانتقالي والمعايير الدولية للسجون وإدارة شؤون السجناء
    Se organizó 1 cursillo para la Comisión de Derechos Humanos del Sudán Meridional y el Ministerio de Asuntos Jurídicos y Desarrollo Constitucional sobre normas internacionales de derechos humanos y administración de justicia UN ونظمت حلقة عمل حول معايير حقوق الإنسان الدولية وإقامة العدل لفائدة مفوضية حقوق الإنسان لجنوب السودان ووزارة الشؤون القانونية والتطور الدستوري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد