Solo se concretó una beca de estudios desde el Ministerio de Educación de la provincia, a finales de 2008 con un pago de 5.000 pesos. | UN | ولم يتفق الطرفان إلا على منحة دراسية بقيمة 000 5 بيسو تدفعها وزارة التعليم في بوينس آيرس في نهاية عام 2008. |
El procedimiento para establecer estas instituciones de enseñanza se rige por reglamentos aprobados por el Ministerio de Educación de la República de Belarús. | UN | ويخضع إنشاء مثل هذه المؤسسات التعليمية للوائح اعتمدتها وزارة التعليم في جمهورية بيلوروسي. |
Además, el Ministerio de Educación de la Federación ha lanzado oficialmente un vídeo de concienciación sobre el peligro de las minas. | UN | وطرحت رسميا وزارة التعليم في الاتحاد شريط فيديو للتوعية باﻷلغام. |
el Ministerio de Educación de Zambia proporciona libros de texto para los niños en el marco de dicho programa. | UN | وتقدم وزارة التربية في زامبيا الكتب الدراسية لﻷطفال في هذا البرنامج. |
El simposio fue organizado por la OEA y el Ministerio de Educación de Costa Rica con el apoyo del Ministerio de Salud y el Instituto Mixto de Ayuda Social. | UN | ونظمت الندوة منظمة الدول اﻷمريكية، ووزارة التعليم في كوستاريكا بدعم من وزارة الصحة والمعهد المشترك للمعونة الاجتماعية. |
Además de la consignación a la partida de cultura, el Ministerio de Educación de Finlandia apoya financieramente las actividades artísticas de importancia para los saami nórdicos, en particular la labor del Departamento finlandés del Consejo Saami. | UN | 14 - وبالإضافة إلى الاعتماد المخصص للثقافة، تقدم وزارة التعليم الفنلندية دعما ماليا للأنشطة الفنية ذات الصلة بالصاميين الشماليين، لا سيما العمل الذي تضطلع به الإدارة الفنلندية لمجلس الصاميين. |
A consecuencia de los cambios en los programas de enseñanza introducidos por el Ministerio de Educación de Jordania, se ha ampliado y mejorado la instrucción en materia de ciencia informática para el ciclo preparatorio. | UN | ونتيجة للتغييرات التي أدخلتها وزارة التربية والتعليم في الأردن على المناهج الدراسية، فقد تم توسيع نطاق تعليم علوم الحاسوب في المرحلة الإعدادية ورفع مستواه. |
477. el Ministerio de Educación de la República de Uzbekistán supervisa sistemáticamente la asistencia escolar de los alumnos. | UN | 477 - ترصد وزارة التعليم على نحو منتظم الحضور إلى المدارس. |
el Ministerio de Educación de la República de Serbia ha adoptado un programa especial de enseñanza primaria para adultos que se aplica en todo el territorio de la República. | UN | واعتمدت وزارة التعليم في جمهورية صربيا منهاج تدريس خاص للتعليم الابتدائي للبالغين يتبع في جميع أنحاء الجمهورية. |
el Ministerio de Educación de Myanmar puso en marcha una iniciativa para reducir la vulnerabilidad a los desastres a través de un programa de recuperación de la educación, dirigida a docentes mujeres. | UN | وشرعت وزارة التعليم في ميانمار في جهد للحد من التعرض لأخطار الكوارث من خلال برنامج لإنعاش التعليم موجه إلى المُعلِّمات. |
Un asesor de educación de los talibanes que trabajaba con el Ministerio de Educación de la provincia de Zabul fue asesinado hace poco en Quetta. | UN | واغتيل أيضاً مؤخراً في كويتا مستشارٌ للتعليم لدى حركة طالبان عمل مع وزارة التعليم في مقاطعة زابل. |
Ha lanzado un proyecto de derechos humanos en colaboración con el Ministerio de Educación de Guatemala, destinado a capacitar expertos indígenas en derecho consuetudinario y transmitir programas educativos por radio sobre derechos humanos. | UN | وبدأت مشروعا يتعلق بحقوق اﻹنسان، بالتعاون مع وزارة التعليم في غواتيمالا، يهدف إلى تدريب خبراء من السكان اﻷصليين في مجال القانون العرفي وبث برامج إذاعية تعليمية بشأن حقوق اﻹنسان. |
Según el documento programático emitido por el Ministerio de Educación de las Antillas Neerlandesas, la política de educación habrá de estructurarse en una política nacional de desarrollo destinada al desarrollo integral de la sociedad antillana. | UN | وطبقا للوثيقة التوجيهية التي أصدرتها وزارة التعليم في جزر اﻷنتيل الهولندية يجب أن تكون السياسة التعليمية متأصلة هيكليا في سياسة انمائية وطنية تستهدف التنمية المتكاملة لمجتمع اﻷنتيل. |
El UNICEF y el ACNUR tienen previsto reunirse con el Ministerio de Educación de Montenegro para examinar los medios de prestar apoyo a las escuelas en que reciben clases niños internamente desplazados. | UN | ومن المقرر أن تجتمع اليونيسيف والمفوضية مع وزارة التعليم في الجبل اﻷسود لاستكشاف سبل دعم المدارس التي بها فصول لﻷطفال المشردين داخليا. |
el Ministerio de Educación de Camboya ha elaborado diversos programas de educación, mientras que los principales organismos de las Naciones Unidas trabajan en la formación y contratación de personal docente, cuyo número es insuficiente. | UN | وقد وضعت وزارة التعليم في كمبوديا عددا من البرامج التعليمية، في حين تعمل وكالات اﻷمم المتحدة الرئيسية على تدريب وتوظيف المدرسين الذين تناقص عددهم. |
Sin perjuicio de ello, y en razón de formar parte de las islas del territorio nacional argentino, sus habitantes gozan -- al igual que el resto de la población argentina -- de los beneficios del Programa Nacional de Becas, ofrecido por el Ministerio de Educación de la República Argentina. | UN | ودون مساس بما تقدم، وحيث أن هذه الجزر تشكل جزءا من التراب الوطني الأرجنتيني، يتمتع سكانها بالتساوي مع سائر الشعب الأرجنتيني بفوائد البرنامج الوطني للمنح الذي تقدمه وزارة التعليم في جمهورية الأرجنتين. |
Por su parte, el Ministerio de Educación de Myanmar con las contribuciones del sector privado y de las comunidades locales, ha instado a las escuelas a que equipen las aulas con multimedia la cual constituye una eficaz herramienta de enseñanza y aprendizaje. | UN | وتشجع وزارة التعليم في ميانمار، بمساهمة القطاع الخاص والمجتمعات المحلية، المدارس على إنشاء قاعات للتدريس متعددة الوسائط التعليمية كأدوات تعلم وتعليم فعالة. |
El UNIFEM está prestando apoyo a una estrategia de creación de capacidad a largo plazo en el Ministerio de Educación de Jordania para garantizar que el personal de las categorías superiores y de nivel medio pueda incorporar los principios y las prácticas de la igualdad entre los géneros en su trabajo. | UN | ويدعم الصندوق استراتيجية طويلة الأجل لبناء القدرات في وزارة التربية في الأردن لكفالة تمكن الموظفين من الرتب العليا والمتوسطة من إدماج مبادئ وممارسات المساواة بين الجنسين في عملهم. |
Este acuerdo es producto de una decisión de la Fundación Europea de Formación y el Ministerio de Educación de Belarús. | UN | وقد أُنشئ هذا الترتيب بقرار من مؤسسة التدريب الأوروبية ووزارة التعليم في بيلاروس. |
La Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) y el Ministerio de Educación de la Autoridad Palestina se asociaron a fin de mejorar la salud y la nutrición en 161 escuelas, y beneficiaron así a 67.000 estudiantes. | UN | وأقامت هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة شراكة مع وزارة التربية والتعليم في السلطة الفلسطينية لتحسين الصحة والتغذية في 161 مدرسة، يستفيد منها 000 67 تلميذ. |
d) Garantizar la supervisión por el Ministerio de Educación de todas las escuelas que se encuentran bajo la jurisdicción del Estado Parte para asegurar que a los niños se les imparten los mismos programas de estudio, respetando al mismo tiempo los derechos de las minorías a estudiar sus propias lenguas y religión, y garantizar que todos los niños que reciben enseñanza están protegidos frente a ideologías políticas o religiosas extremistas; | UN | (د) ضمان إشراف وزارة التعليم على جميع المدارس المتواجدة داخل إقليم الدولة الطرف لضمان تلقي الأطفال نفس المناهج التعليمية مع احترام حق الأقليات في دراسة أصول لغتها ودينها، وضمان حماية كل طفل يتلقى تعليماً من الفكر السياسي أو الديني المتطرف؛ |
Por ejemplo, el Ministerio de Educación de Kenya, en cooperación con diversos organismos, desarrollará módulos de instrucción sobre el cambio climático. | UN | فوزارة التعليم في كينيا، على سبيل المثال، تعتزم القيام بالتعاون مع مختلف الوكالات، بوضع وحدات تعليمية نموذجية عن تغير المناخ. |
el Ministerio de Educación de Siria ofreció cursos de formación de instructores a los supervisores de las escuelas del OOPS sobre el libro de texto obligatorio del segundo grado que acababa de introducirse, para impartir capacitación a los maestros del Organismo en el verano de 1998. | UN | وقدمت وزارة التعليم السورية دروسا في تدريب المدربين لفائدة المشرفين على مدارس اﻷونروا على الكتاب المدرسي الجديد المقرر للصف الثاني، وذلك من أجل تدريب معلمي الوكالة في صيف ١٩٩٨. |
En la actualidad la política del PNUD consiste en colaborar estrechamente con el Ministerio de Educación de la Autoridad Palestina y con las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | وتتمثل سياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا في العمل بالتعاون الوثيق مع وزارة التعليم التابعة للسلطة الفلسطينية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المعنية. |
el Ministerio de Educación de Rusia, conjuntamente con el Comité de educación de la administración de la oblast de Murmansk, ha elaborado un proyecto de reglamento del centro en que se formarán especialistas de los grupos étnicos de todo el Norte. | UN | وبالتعاون مع مديرية التعليم بمقاطعة مورمانسك، قامت وزارة التعليم الروسية بوضع مشروع الأحكام المنظمة لعمل مركز تدريب الكوادر من أبناء الفئات العرقية في عموم الشمال. |
Por tanto, para no separar a los niños de sus padres en un período tan importante para su desarrollo, el Ministerio de Educación de la Federación de Rusia autorizó a los organismos locales encargados de la administración educativa fijar a título independiente la fecha de inicio del año escolar de acuerdo con las condiciones de cada lugar. | UN | لذا، وحرصا على عدم التفريق بين الأبناء والوالدين في فترة مهمة كهذه من مرحلة نموهم، قررت وزارة التعليم الروسية منح مديريات التعليم المحلية حرية تحديد تاريخ بدء العام الدراسي حسب الظروف المحلية. |