Una breve exposición de las políticas y actividades desarrolladas por el Ministerio de Igualdad de Oportunidades bastará para ilustrar claramente los logros obtenidos hasta el momento. | UN | إن الشرح الموجز للسياسات والأنشطة التي تضطلع بها وزارة تكافؤ الفرص سيوضح بجلاء ما جرى تحقيقه إلى الآن. |
el Ministerio de Igualdad de Oportunidades ha impulsado la causa de la igualdad entre hombres y mujeres concretamente y no anunciando simplemente medidas que luego no se aplican. | UN | وتتابع وزارة تكافؤ الفرص قضية مساواة المرأة متابعة سليمة، لا عن طرق مجرد الإعلان عن تدابير لا تطبق فيما بعد. |
el Ministerio de Igualdad de Oportunidades tiene el firme empeño de determinar qué instrumentos administrativos y de regulación permitirán a la mujer desempeñar un papel primordial en la política. | UN | وتلتزم وزارة تكافؤ الفرص بتحديد الصكوك التنظيمية والإدارية التي ستمكن المرأة من الاضطلاع بدور رئيسي في السياسة. |
Pese a que el Ministerio de Igualdad de Oportunidades existe desde 1996, se trata de la primera vez que en la Constitución se menciona explícitamente el concepto de igualdad de oportunidades. | UN | ورغم وجود وزارة تكافؤ الفرص منذ عام 1996، فإن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها الدستور مفهوم تكافؤ الفرص. |
Entre las iniciativas emprendidas en el ámbito de la educación, el Ministerio de Igualdad de Oportunidades ha sido directamente responsable de: | UN | تتحمل وزارة تكافؤ الفرص المسؤولية المباشرة عن المبادرات التالية، وهي ضمن المبادرات المتصلة بالتعليم: |
el Ministerio de Igualdad de Oportunidades, resuelto irrevocablemente a conseguir los mejores resultados posibles, se ocupa desde hace tiempo de la discriminación indirecta con miras a lograr la verdadera igualdad social y laboral de todas las mujeres. | UN | وقد استهدفت وزارة تكافؤ الفرص منذ مدة طويلة التمييز غير المباشر أيضا، بغية تحقيق المساواة الفعلية لكل امرأة على الصعيد الاجتماعي وفي مكان العمل، ويشكل ذلك التزاما ثابتا بتحقيق أفضل النتائج الممكنة. |
el Ministerio de Igualdad de Oportunidades se creó hace menos de diez años como consecuencia directa de las conclusiones a las que se llegó en la Conferencia de Beijing de 1995. | UN | وقد تم إنشاء وزارة تكافؤ الفرص منذ أقل من عقد كنتيجة مباشرة للنتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر بيجين لعام 1995. |
En 2008, el Ministerio de Igualdad de Oportunidades había emprendido una campaña de sensibilización sobre la cuestión de los migrantes. | UN | وفي عام 2008، نظمت وزارة تكافؤ الفرص حملة للتوعية بمسألة المهاجرين. |
La Sra. HARTONO dice que el Ministerio de Igualdad de Oportunidades representa un mecanismo innovador para el logro de la igualdad de oportunidades para la mujer en Bélgica. | UN | ١١ - السيدة هارتونو: قالت إن وزارة تكافؤ الفرص تمثل آلية مبتكرة لتحقيق تكافؤ الفرص للمرأة في بلجيكا. |
La Comisión ha organizado numerosas conferencias, que han contribuido a que se cobre más conciencia de los derechos de la mujer, y también ha organizado una serie de grupos de estudio sobre muchos de los temas de los que se ocupa el Ministerio de Igualdad de Oportunidades. | UN | وقد نظم هذا الجهاز العديد من المؤتمرات التي أسهمت في نشر الوعي بحقوق المرأة، كما نظم سلسلة من المجموعات الدراسية بشأن كثير من المواضيع التي تعمل بشأنها وزارة تكافؤ الفرص. |
el Ministerio de Igualdad de Oportunidades, muy consciente de tales diferencias, tiene la intención de ayudar a las mujeres a realizar su trabajo, permitiéndoles acceder poco a poco a funciones que durante demasiado tiempo han sido dominio exclusivo de los hombres. | UN | ولما كانت وزارة تكافؤ الفرص على وعي تام بتلك الاختلافات، فإنها تنوي أن تساعد المرأة على الاضطلاع بعملها والسماح لها بأن تحصل تدريجيا على الأدوار التي ظلت زمنا أكثر مما ينبغي حكرا على الذكر. |
el Ministerio de Igualdad de Oportunidades elaboró esas directrices para evaluar la situación previa, el transcurso del proceso y las repercusiones posteriores de los programas, por lo que se refiere a: | UN | وقد وضعت وزارة تكافؤ الفرص هذه المبادئ التوجيهية بغية تقييم الحالة السابقة وتأثير البرامج حاليا ومستقبلا فيما يتعلق بما يلي: |
El proyecto fue lanzado en 1998 y financiado con cargo a fondos de la CE. En su primera etapa, participaron el Ministerio de Igualdad de Oportunidades, el Ministerio de Infraestructuras y Transporte, la Comisión Europea y ocho administraciones municipales italianas: Venecia, Roma, Nápoles, Foggia, Lecce, Reggio Calabria, Palermo y Catania. | UN | وجرى البدء في هذا المشروع عام 1998 وتم تمويله من أرصدة الجماعة الأوروبية؛ وقد جمع في مرحلته الأولى جهود وزارة تكافؤ الفرص ووزارة الهياكل الأساسية والمواصلات، واللجنة الأوروبية، وثمان إدارات بلدية إيطالية، هي فينيسيا وروما ونابولي وفوغيا وليكي وريجيو كالابريا وبالرمو وكاتانيا. |
Además, sobre la base de una convención estipulada entre el Ministerio de Igualdad de Oportunidades y el Instituto Nacional de Estadísticas, en 2001 se estableció un programa de análisis a fondo de la violencia contra la mujer. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه بناء على اتفاقية عقدت بين وزارة تكافؤ الفرص والمعهد الوطني الإيطالي للإحصاء، أنشئ عام 2001 برنامج للتحليل المتعمق للعنف ضد المرأة. |
Desea aclarar que la Comisión Nacional para la Igualdad Oportunidades, que se remonta a 1990, cuando todavía no existía el Ministerio de Igualdad de Oportunidades, no se ha suprimido. | UN | ويود أن يوضح أنه لم يتم إلغاء اللجنة الوطنية المعنية بتكافؤ الفرص التي يرقى عهدها إلى عام 1990 في فترة لم تكن فيها وزارة تكافؤ الفرص موجودة. |
Por su parte, el Ministerio de Igualdad de Oportunidades está tratando de garantizar una igualdad sustancial al tiempo que mantiene sus demás principios fundamentales. | UN | وإن وزارة تكافؤ الفرص من ناحيتها تحاول أن تضمن أن المساواة الموضوعية ستتحقق وفي نفس الوقت يتم تطبيق المبادئ الأساسية الأخرى. |
El 14 de junio de 2007 el Ministerio de Igualdad de Oportunidades presentó los resultados de la iniciativa de levantamiento de un mapa de la prostitución en Luxemburgo. | UN | في 14 حزيران/يونيه 2007 قدمت وزارة تكافؤ الفرص نتائج رسم خريطة البغاء في لكسمبرغ. |
33. el Ministerio de Igualdad de Oportunidades, de reciente creación, tiene facultades especiales para tomar medidas administrativas con el fin de garantizar la igualdad absoluta de trato entre hombres y mujeres. | UN | ٣٣- وذكر أن وزارة تكافؤ الفرص التي أنشئت مؤخراً تملك سلطات خاصة لاتخاذ إجراءات إدارية لكفالة المساواة المطلقة في المعاملة بين الرجال النساء. |
Respecto de la organización del Estado que se llevó a cabo en 2001, sólo unos meses después de que tomara posesión el nuevo gobierno, el Ministerio de Igualdad de Oportunidades consiguió la aprobación de una Ley Constitucional patrocinada por el Gobierno, por la que se enmendaba la versión actual del artículo 51 de la Constitución, respecto del acceso a la administración pública y otros cargos electivos. | UN | وفيما يتعلق بتنظيم الدولة، فإنه في عام 2001، بعد أشهر قلائل فقط من تولي الحكومة الجديدة، حصلت وزارة تكافؤ الفرص على الموافقة على مشروع قانون دستوري مقدم من الحكومة يعدل الصيغة الحالية للمادة 51 من الدستور بشأن إمكانية الوصول إلى المناصب العامة وغيرها من التعيينات التي تشغل عن طريق الانتخاب. |
Este proyecto conjunto fue promovido por el Ministerio de Igualdad de Oportunidades con el Ministerio de Educación, la Asociación Italiana de Editoriales y el instituto de investigaciones Centro innovazione e sperimentazione educativa Milano (CISEM), en colaboración con la Comissão para a Igualdade e para os Direitos das Mulheres de Portugal y la Federación de gremios de editores de España. | UN | جرى ترويج هذا المشروع المشترك عن طريق وزارة تكافؤ الفرص مع وزارة التعليم ورابطة النشر الإيطالية ومعهد البحوث التعليمية، بالشراكة مع اللجنة البرتغالية من أجل المساواة وحقوق المرأة والاتحاد الأسباني لنقابات المحررين. |