el Ministerio de Salud de la República de Azerbaiyán continúa asignando a la perspectiva de género un lugar central en todas sus políticas y programas a la hora de abordar la cuestión de la salud de la mujer. | UN | وتواصل وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان وضع المنظور الجنساني في صلب جميع السياسات والبرامج الموجهة إلى العناية بالصحة. |
el Ministerio de Salud de la República de Azerbaiyán desempeña una función importante de educación y estímulo para lograr que la población tenga un estilo de vida saludable. | UN | تقوم وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان بدور رئيسي في تثقيف المواطنين وتوعيتهم بأنماط الحياة الصحية. |
el Ministerio de Salud de la República de Azerbaiyán sigue aplicando el principio de situar a la mujer en el centro de la planificación de los servicios de maternidad. | UN | إن وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان ملتزمة بمبدأ وضع المرأة في صميم خطط خدمات التوليد. |
En octubre el Ministerio de Salud de la República Árabe Siria clausuró un centro de fisioterapia del Organismo, pero revocó su decisión en noviembre, tras la intervención del OOPS y otras autoridades gubernamentales. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر، أقفلت وزارة الصحة في الجمهورية العربية السورية مركزا للعلاج الفيزيائي تابعا للأونروا ثم عادت عن قرارها في تشرين الثاني/نوفمبر في أعقاب تدخل الوكالة وسلطات حكومية أخرى. |
A fin de coordinar estas actividades el Ministerio de Salud de la República de Serbia ha designado a su representante, que en junio de 2004 presentó un informe actualizado detallado a los Estados Partes. | UN | وللتنسيق بين الأنشطة، قامت وزارة الصحة بجمهورية صربيا بتعيين ممثلها، الذي قدم إلى الدول الأطراف في حزيران/يونيه 2004 تقريراً مفصلاً ضَمَّنه آخر ما استجد في هذا الشأن. |
Información proporcionada por el Ministerio de Salud de la República de Azerbaiyán | UN | معلومات من وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان |
Según el Ministerio de Salud de la República de Belarús, en la actualidad existen 9.856 casos registrados de esterilidad en mujeres y 1.794 en hombres. | UN | ووفقا لبيانات وزارة الصحة في جمهورية بيلاروس ثمة 856 9 حالة مسجلة من حالات العقم في النساء و 794 1 حالة في الرجال. |
Con el objeto de reducir la tasa de abortos, el Ministerio de Salud de la República de Azerbaiyán: | UN | ومن أجل تخفيض معدل حالات الإجهاض قامت وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان بما يلي: |
el Ministerio de Salud de la República de Azerbaiyán ha establecido 12 centros regionales de primeros auxilios, dotados de ambulancias y del equipo necesario, a fin de mejorar los servicios médicos a las mujeres que viven en regiones montañosas. | UN | وأنشأت وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان 12 مركزا للخدمات الاستعجالية مجهزة بسيارات إسعاف وبالمعدات اللازمة، تعزيزا للخدمات الطبية المقدمة للمرأة في المناطق الجبلية. |
Ello facilita el funcionamiento de las brigadas móviles especiales de médicos organizadas por el Ministerio de Salud de la República de Azerbaiyán para la revisión médica de los refugiados y personas desplazadas. | UN | وهي تيسر عمليات الأفرقة الطبية المتنقلة التي تنظمها وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان لتقديم الخدمات الطبية إلى اللاجئين والأشخاص المشردين. |
el Ministerio de Salud de la República de Azerbaiyán tiene prevista la elaboración de un " pasaporte del recién nacido " y su incorporación al sistema de salud. | UN | وتعتزم وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان إنشاء " جواز سفر صحي " للمواليد الجدد واعتباره جانبا أساسيا من النظام الصحي. |
A fin de mejorar el estado de salud de las reclusas, la Comisión Nacional de Asuntos de la Familia, la Mujer y el Niño de la República de Azerbaiyán coopera con el Ministerio de Salud de la República de Azerbaiyán. | UN | وتتعاون اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل مع وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان في تحسين الظروف الصحية للسجينات. |
193. Los niños menores de 3 años acuden para su rehabilitación a alguno de los 10 hogares infantiles que gestiona el Ministerio de Salud de la República de Belarús. | UN | 193 - للأطفال الذين هم دون سن الثالثة يقدم التأهيل المجدد في 10 بيوت للأطفال تديرها وزارة الصحة في جمهورية بيلاروس. |
Con el fin de lograr dichos objetivos, el Ministerio de Salud de la República Islámica del Afganistán ha adoptado las siguientes importantes medidas estratégicas: | UN | وفي ما يلي التدابير الاستراتيجية الرئيسية التي اتخذتها وزارة الصحة في جمهورية أفغانستان الإسلامية بغية تحقيق الأهداف المذكورة: |
A fines de 1999, el Ministerio de Salud de la República de Serbia reagrupó y retuvo algunos de los servicios de salud en Kosovo y Metohija a fin de garantizar la atención primaria para la población étnicamente discriminada que permanecía en esos lugares. | UN | وبنهاية عام 1999، قامت وزارة الصحة في جمهورية صربيا بجمع بعض مستلزمات الرعاية الصحية في كوسوفو وميتوهيا واحتفظت بها لكفالة تقديم خدمات الرعاية الصحية الأولية لمن بقي من السكان الذين يتعرضون للتمييز الإثني. |
5. el Ministerio de Salud de la República de Uzbekistán; | UN | 5 - وزارة الصحة في جمهورية أوزبكستان؛ |
251. el Ministerio de Salud de la República de Macedonia, en colaboración con la OMS, adoptó la Estrategia nacional de prevención de los problemas causados por el consumo excesivo de alcohol 2008-2011. | UN | 251- واعتمدت وزارة الصحة في جمهورية مقدونيا، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، الاستراتيجية الوطنية لمنع المشكلات الناشئة عن إساءة استعمال الكحول لعام 2008-2011. |
El 19 de marzo de 2013 el Ministerio de Salud de la República Árabe Siria emitió una declaración en la que comunicaba que “un misil que contenía productos químicos había dado muerte a 25 civiles y militares y causado lesiones a otros 134. | UN | في 19 آذار/مارس 2013، أصدرت وزارة الصحة في الجمهورية العربية السورية بيانا يفيد بإطلاق ”صاروخ يتضمن مواداً كيميائية قتل 25 فردا مدنيا وعسكريا وجرح 134 فردا آخرين. |
187. Con la introducción en 2011 de un límite para el pago complementario del asegurado por medicamentos, el Ministerio de Salud de la República Eslovaca aumentó la accesibilidad de los medicamentos para las personas con discapacidad. | UN | 187- وقد زادت وزارة الصحة في الجمهورية السلوفاكية، بأخذها في عام 2011 بحد أقصى لمشاركة الأشخاص المؤمن عليهم في دفع ثمن الأدوية، إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الأدوية. |
253. el Ministerio de Salud de la República Eslovaca ha adoptado una serie de medidas de apoyo al hogar y la familia de las personas con discapacidad y su integración en la sociedad. | UN | 253- وقد اتخذت وزارة الصحة في الجمهورية السلوفاكية عدداً من التدابير لدعم بيوت الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم، وإدماجهم في المجتمع. |
En 2009, inició la celebración de un memorando de entendimiento para la prestación de servicios de colaboración y consultoría con el Ministerio de Salud de la República Unida de Tanzanía en los ámbitos del VIH/SIDA y la salud maternoinfantil. | UN | وفي عام 2009، شرعت في إنشاء مذكرة تفاهم لتقديم الأعمال التعاونية والاستشارية بالاشتراك مع وزارة الصحة بجمهورية تنزانيا المتحدة في مجالات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وصحة الأم والطفل. |