Las exigencias en materia de visado son determinadas por el Ministerio de Seguridad Nacional. | UN | أما شروط الحصول على تأشيرة الدخول، فتحددها وزارة الأمن الوطني. |
el Ministerio de Seguridad Nacional, por conducto de su Departamento de Inmigración, es el principal encargado de la inspección de las personas. | UN | وزارة الأمن الوطني هي المسؤولة في المقام الأول، من خلال إدارة الهجرة التابعة لها، عن تفتيش الأشخاص. |
:: el Ministerio de Seguridad Nacional, que inspecciona las armas, las municiones, los explosivos y los artículos pirotécnicos. | UN | - وزارة الأمن الوطني - التي تقوم بتفتيش الأسلحة النارية، والذخائر، والمواد المتفجـّرة، والألعاب النارية. |
el Ministerio de Seguridad Nacional lleva a cabo un conjunto de medidas, incluida la cooperación internacional, en la lucha contra el terrorismo. | UN | وتشارك وزارة الأمن القومي في طائفة من التدابير الرامية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك التعاون الدولي. |
El partido de la oposición ha designado una mujer en su Consejo de Ministros Alternativo, confiándosele el Ministerio de Seguridad Nacional. | UN | وتم تكليف هذه السيدة بتولي وزارة الأمن القومي. |
Las solicitudes de licencias de importación se tramitan ante el Ministerio de Seguridad Nacional. | UN | ووزارة الأمن الوطني هي المختصة بمعالجة طلبات الحصول على تراخيص الاستيراد. |
Se celebran acuerdos especiales para asegurar dichos documentos; y la supervisión está a cargo del Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior y el Ministerio de Seguridad Nacional. | UN | وتجرى ترتيبات خاصة لتأمين هذه الوثائق ضد التزوير وتتولى وزارة الخارجية ووزارة التجارة ووزارة الأمن الوطني مراقبة ذلك. |
El Inspector Jefe de la Policía y el Ministerio de Seguridad Nacional han de autorizar toda importación, exportación y tránsito de armas, municiones y explosivos peligrosos antes de que esos productos puedan acceder a los puertos de entrada de Jamaica. | UN | ويجب الحصول على موافقة مفوض الشرطة ووزارة الأمن القومي على جميع واردات الأسلحة والذخيرة والمتفجرات الخطرة، وتصديرها ومرورها العابر، قبل وصولها إلى مرافئ الدخول الجامايكية. |
el Ministerio de Seguridad Nacional anunció su intención de crear un equipo de planificación de la policía que se encargaría de establecer las prioridades nacionales y mejorar la supervisión. | UN | وأعلنت وزارة الأمن الوطني اعتزامها إنشاء فريق لتخطيط شؤون الشرطة بهدف تحديد الأولويات الوطنية وتحسين الرقابة. |
Al respecto, las estadísticas suministradas por el Ministerio de Seguridad Nacional indican que las denuncias de delitos sexuales llegaron a 254 casos en 1994, 309 casos en 1995 Y 295 casos en 1996. | UN | وفي هذا الصدد، تشير إحصاءات وزارة الأمن الوطني إلى أن عدد حالات الجرائم الجنسية المُبلَّغ عنها في عام 1994 كان 254 حالة، وفي عام 1995 كان العدد 309، وفي عام 1996 بلغ المجموع 295. |
el Ministerio de Seguridad Nacional de Azerbaiyán ofrece cooperación en materia de lucha contra el terrorismo, incluido el pronto intercambio de información sobre actividades terroristas con los servicios especiales de otros Estados, sobre una base bilateral o multilateral. | UN | تتعاون وزارة الأمن الوطني في أذربيجان في ميدان مكافحة الإرهاب، بما في ذلك تبادل المعلومات المبكر عن الأنشطة الإرهابية مع الدوائر الخاصة في الدول الأخرى على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف. |
Por ejemplo, el Ministerio de Seguridad Nacional ha firmado 14 acuerdos bilaterales y un protocolo de cooperación y asistencia mutua con los organismos de seguridad de 12 Estados. | UN | وعلى سبيل المثال، وقَّعت وزارة الأمن الوطني 14 اتفاقا ثنائيا وبروتوكولا واحدا بشأن التعاون والمساعدة المتبادلة مع الوكالات الأمنية في 12 دولة. |
Por conducto de la Oficina de Pasaportes, en 2001 el Ministerio de Seguridad Nacional comenzó a introducir escalonadamente al sistema pasaportes que pueden ser leídos por computadora y que son a prueba de falsificación. | UN | وقد بدأت وزارة الأمن الوطني في عام 2001، من خلال دائرة الجوازات، إصدار جوازات سفر لا يمكن تزوير محتوياتها وتقرأ إلكترونيا. ويجري إدخال هذا النظام على مراحل. |
Sin embargo, queda en claro que el Sr. Kurbanov fue juzgado con un tal Ismoil y un tal Nazmudinov, este último militar con grado de mayor que prestaba servicios en el Ministerio de Seguridad Nacional. | UN | غير أن من الواضح أن السيد كوربانوف قد حوكم مع شخص يدعى إسمويل وآخر يدعى نزمدينوف وهو مقدم يعمل في خدمة وزارة الأمن الوطني. |
Fue objeto de una investigación por el Ministerio de Seguridad Nacional, que lo capturó en flagrante delito. | UN | وأجرى موظفو وزارة الأمن القومي تحريات عنه وألقي القبض عليه متلبساً بالجريمة. |
No obstante, a través de una conversación con los empleados del organismo, supo que las restricciones en cuestión habían sido ordenadas por el Ministerio de Seguridad Nacional. | UN | لكنها علمت أثناء المحادثة التي أجرتها مع موظفي تلك الوكالة أن القيود موضع الجدل صدرت بتعليمات من وزارة الأمن القومي. |
el Ministerio de Seguridad Nacional y los organismos y departamentos conexos se mantienen alerta en cumplimiento de la obligación del Gobierno de impedir que las personas de las listas entren en Jamaica o transiten por su territorio. | UN | تعي وزارة الأمن القومي ووكالاتها وإداراتها ذات الصلة التزام الحكومة بمنع الأشخاص المعرفين بالاسم من دخول جامايكا أو المرور بها مرورا عابرا. |
Cabe señalar que desde 1995, el Ministerio de Seguridad Nacional ha firmado con contrapartes extranjeras 14 protocolos bilaterales y dos memorandos de cooperación en materia de lucha contra el terrorismo y otras manifestaciones de la delincuencia organizada. | UN | منذ عام 1995، جرى بين وزارة الأمن القومي وشركاء أجانب التوقيع على 14 بروتوكولا ثنائيا ومذكرتين للتعاون لمكافحة الإرهاب وغيره من مظاهر الجريمة المنظمة. |
Según la información facilitada por el Ministerio del Interior, la Oficina del Fiscal General y el Ministerio de Seguridad Nacional no consta que ninguna de las personas o entidades incluidas en la Lista haya incoado un proceso o entablado un procedimiento jurídico contra las autoridades competentes de Azerbaiyán. | UN | لم يتبين، وفقا لما قدمته وزارة الداخلية والنيابة العامة ووزارة الأمن الوطني من معلومات، أن ثمة أفرادا أوكيانات مدرجة في القائمة رفعوا دعاوى أو بدأوا إجراءات قانونية ضد سلطاتنا المختصة في أذربيجان. |
Conforme a las propuestas actuales, el Organismo de Lucha contra las Drogas, la Oficina Nacional de Investigaciones y el Ministerio de Seguridad Nacional se fusionarían con la Policía Nacional de Liberia y el personal excedente o no calificado sería desmovilizado. | UN | وفي ظل المقترحات الحالية، ستدمج وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات والمكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني في الشرطة الوطنية الليبرية، وسيجري تسريح الأفراد الفائضين عن الحاجة أو غير المؤهلين. |
Disolución de la Dirección Nacional de Investigaciones y del Ministerio de Seguridad Nacional. La Dirección Nacional de Investigaciones y el Ministerio de Seguridad Nacional se están disolviendo. | UN | 46 - حلّ المكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني - المكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني هما قيد الحلّ. |
En particular, la información de ese tipo que envían la Secretaría General de la Interpol o los Estados miembros de la Interpol, se remite a los servicios operacionales del Ministerio del Interior, el Ministerio de Seguridad Nacional y la empresa estatal de transporte aéreo " Azal " a fin de que tomen las medidas necesarias. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإنه حتى يتسنى اتخاذ التدابير الفعالة الضرورية التي من هذا النوع، فإن المعلومات التي يتم استلامها من الأمانة العامة للإنتربول أو من أعضاء المنظمة، تحول إلى دائرة العمليات بوزارة الداخلية ووزارة الأمن القومي والخطوط الجوية لأذربيجان. |
2.4 El autor apeló contra la decisión de prisión preventiva ante el Ministerio de Seguridad Nacional y la Fiscalía General, pero sus recursos fueron desestimados. | UN | 2-4 وطعن صاحب البلاغ في هذا القرار لدى وزير الأمن القومي والنيابة العامة، لكن طعنه رفض. |