ويكيبيديا

    "el ministerio del petróleo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وزارة النفط
        
    • وزارة البترول
        
    Conferencia sobre la explotación de los campos de petróleo kuwaitíes, organizada por el Ministerio del Petróleo de Kuwait, 1999. UN مؤتمر تطوير حقول النفط الكويتية، تنظيم وزارة النفط الكويتية، 1999
    Sin embargo, en algunos casos los proyectos propuestos se basaban en que el Ministerio del Petróleo esperaba una entrega rápida de los repuestos y el equipo aún no aprobados. UN بيد أن المشاريع المقترحة استندت في عدد من الحالات، إلى توقع وزارة النفط أن تستلم في وقت مبكر معدات وقطع غيار لم يوافَق عليها بعد.
    el Ministerio del Petróleo fue la única instalación protegida por los EE.UU. Open Subtitles وزارة النفط هو واحد فقط تثبيت محمية من قبل الولايات المتحدة.
    el Ministerio del Petróleo informa de que actualmente hay problemas de producción. UN ١٤ - وتقول وزارة النفط إن ثمة حاليا صعوبات في اﻹنتاج.
    Desde 1980, las empresas del sector petrolero del Irán han pertenecido al Estado y han estado dirigidas por el Ministerio del Petróleo. UN ومنذ 1980، أصبحت الشركات في قطاع النفط الإيراني مملوكة للدولة وتوجهها وزارة البترول.
    1.5 La capacidad general actual según el Ministerio del Petróleo UN ١-٥ الطاقة الكاملة الحالية حسبما أفادت به وزارة النفط
    La Saudi Aramco afirma que el Ministerio del Petróleo del Iraq ha confirmado el valor del petróleo suministrado antes de 1988 en una carta enviada a los auditores de Aramco y facilita copia de la misma. UN وتؤكد شركة أرامكو السعودية أن وزارة النفط العراقية قد أكدت لمراجعي حسابات أرامكو، في رسالة موجهة، قيمة النفط المورد قبل عام 1988 وهي تقدم نسخة من هذه الرسالة.
    La Saudi Aramco afirma que el Ministerio del Petróleo del Iraq ha confirmado el valor del petróleo suministrado antes de 1988 en una carta enviada a los auditores de Aramco y facilita copia de la misma. UN وتؤكد شركة أرامكو السعودية أن وزارة النفط العراقية قد أكدت لمراجعي حسابات أرامكو، في رسالة موجهة، قيمة النفط المورد قبل عام 1988 وهي تقدم نسخة من هذه الرسالة.
    Como declara el grupo de expertos, las conversaciones con el Ministerio del Petróleo y las visitas a diversas empresas de explotación en el Iraq, permitieron verificar al máximo las necesidades del componente en efectivo. UN وكما أفاد فريق الخبراء، فقد كان الهدف من المحادثات التي أجريت مع وزارة النفط ومن الزيارات إلى مختلف الشركات العاملة في العراق، التحقق من الاحتياجات من العنصر النقدي، إلى أبعد حد ممكن.
    el Ministerio del Petróleo considera que sin la excavación, perforación y conexión de nuevos pozos, y la reparación de otros y conexión de pozos anteriormente excavados, no será posible sostener los niveles máximos de producción de crudo logrados recientemente. UN وتعتقد وزارة النفط أنه لا يمكن المحافظة على مستويات الذروة المسجلة مؤخرا في إنتاج النفط الخام بدون حفر الآبار الجديدة وتثقيبها وتوصيلها، وصيانة الآبار المحفورة سابقا وتوصيلها.
    el Ministerio del Petróleo ha convenido en que se destaque en el Iraq a tres funcionarios idóneos, que están plenamente familiarizados con el programa de suministro de equipo y repuestos, a fin de que participen en los exámenes trimestrales. UN وقد وافقت وزارة النفط على أن يوفد للعراق ثلاثة موظفين أكفاء يلمون إلماما تاما ببرنامج قطع الغيار والمعدات للاشتراك في الاستعراضات الفصلية.
    399. el Ministerio del Petróleo solicita una indemnización de 4.066.515 dólares de los EE.UU. por el socorro pagado a los empleados. UN 399- تلتمس وزارة النفط تعويضاً قدره 515 066 4 دولاراً من دولارات من الولايات المتحدة عن الإعانات المدفوعة للموظفين.
    - Interpretación de diagrafías de sondeo, Ploiesti, organizado por el Ministerio del Petróleo UN - تفسير سجلات حفر الآبار - في منطقة بلويستي - نظمتها وزارة النفط
    Se han logrado algunos progresos, entre ellos el inicio de la aplicación por el Ministerio del Petróleo de un código de mediciones de los hidrocarburos a efectos fiscales y de custodia. UN وقد أُحرز بعض التقدم، بما في ذلك فيما يتعلق ببدء وزارة النفط في تنفيذ مدوّنة لقياسات الوقود الهيدروكربوني لأغراض الضريبية ونقل الحيازة.
    17. En el curso de las actuaciones el Reclamante reconoció que el Proyecto WBC fue financiado por el Ministerio del Petróleo, lo que plantea la cuestión de si la KOC es la parte autorizada para presentar la reclamación. UN ٧١- وقد سلّم المطالِب أثناء المداولات بأن وزارة النفط هي التي مولت عملية مكافحة حرائق آبار النفط، مما يثير مسألة ما إذا كانت شركة نفط الكويت هي الطرف الصحيح الذي يحق له تقديم المطالبة.
    Como parte del mecanismo propuesto, el Ministerio del Petróleo también ha convenido en que se destaquen en Bagdad hasta tres observadores para que participen en todas las observaciones relacionadas con el examen trimestral que se menciona en los párrafos 37 a 40 del resumen adjunto. UN وكجزء من هذه الآلية المقترحة وافقت وزارة النفط أيضا على أن يقيم في بغداد عدد يصل إلى ثلاثة مراقبين للمشاركة في وضع الملاحظات المتصلة بالاستعراض الذي يجري كل ثلاثة أشهر المشار إليه في الفقرات 37 إلى 40 من الموجز التنفيذي المرفق.
    Siempre que fue posible, los gastos propuestos se vincularon a los repuestos y el equipo de la industria petrolera entregados en virtud del programa de petróleo por alimentos; en los casos en que aún no se habían entregado los repuestos y el equipo, se tomó nota de que el Ministerio del Petróleo esperaba que fueron entregados a la brevedad. UN وحيثما أمكن، جرى ربط النفقات المقترحة بالمعدات وقطع الغيار النفطية التي تم تسليمها بموجب برنامج النفط مقابل الغذاء؛ وفي الحالات التي لم يتم فيها بعد تسليم المعدات وقطع الغيار، أحيط علما بتوقع وزارة النفط استلامها في وقت مبكر.
    Dado que la mayoría de los proyectos tienen una duración prevista de más de 12 meses, y algunos llegan a los tres años, el Ministerio del Petróleo espera firmemente que el Consejo de Seguridad apruebe la asignación de 600 millones de euros para cada etapa del mandato del programa, como ocurre actualmente con los repuestos y el equipo para la industria petrolera. UN وبما أن الفترات التي من المتوقع أن تستغرقها الغالبية العظمى من المشاريع تزيد عن 12 شهرا، ويصل بعضها إلى ثلاث سنوات، فإن وزارة النفط تتوقع بشدة، أن يوافق مجلس الأمن على تخصيص 600 مليون يورو لكل مرحلة من المراحل على امتداد ولاية البرنامج، كما يجري حاليا بالنسبة لقطع الغيار والمعدات النفطية.
    el Ministerio del Petróleo aprovechará también el examen trimestral propuesto para explicar cualesquiera gastos que no se ciñan al presupuesto convenido y sus motivos. UN 40 - كما ستعتمد وزارة النفط على الاستعراض الربع سنوي المقترح لشرح التغيرات الكبيرة عن الميزانية المتفق عليها وتبرير هذه التغيرات.
    El grupo de expertos se limitó a tomar notar de los argumentos esgrimidos por el Ministerio del Petróleo a favor de un tipo de cambio de 450 dinares iraquíes por 1 dólar de los EE.UU., que se recogen en el texto íntegro de su informe. UN 43 - واكتفى فريق الخبراء بالإحاطة بالحجج التي ساقتها وزارة النفط لتأييد سعر صرف قدره 450 دينارا للدولار الواحد والتي ترد في التقرير الكامل لفريق الخبراء.
    Posteriormente, en octubre de 1979, la Empresa se integró en el Ministerio del Petróleo, de nueva creación. UN وقد أدمجت الشركة لاحقا في وزارة البترول الإيرانية التي أنشئت في تشرين الأول/أكتوبر 1979().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد