Como representante de la Federación de Rusia, deseo dar lectura a una carta dirigida a los participantes en la Conferencia por el Ministro de Asuntos Exteriores de la Federación de Rusia, E. Primakov, con motivo de que asume la Presidencia de la Conferencia un representante de Rusia. | UN | بريماكوف وزير الخارجية الروسية فيما يتعلق بتولي ممثل لروسيا رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
En 1995, el Ministro de Asuntos Exteriores creó un instituto de asuntos exteriores, pero no se nombró a ninguna mujer para ocupar un puesto en la junta. | UN | ففي عام ١٩٩٥ أنشأ وزير الخارجية معهدا للعلاقات الخارجية، لكن لم تعين امرأة لعضوية مجلسه. |
el Ministro de Asuntos Exteriores de España reiteró recientemente ante la Comisión de Asuntos Exteriores del Senado español que los controles fronterizos de personas y mercancías " no responden a una motivación política. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أكد وزير الخارجية الاسبانية مجددا أمام لجنة الشؤون الخارجية في مجلس الشيوخ الاسباني أن عمليات مراقبة عبور الأشخاص والسلع على الحدود ليست لها دوافع سياسية. |
Durante esta reunión se hallaban presentes el Ministro de Asuntos Exteriores y el Fiscal General. | UN | وقد حضر هذه المقابلة كل من وزير الشؤون الخارجية والمدعي العام. |
El Presidente de Bolivia, Evo Morales Ayma, viene de un tronco de estirpe indígena, al igual que el Ministro de Asuntos Exteriores y Cultos. | UN | ورئيس بوليفيا إيفو موراليس أيما نفسه ينحدر من الشعوب الأصلية وكذلك وزير الشؤون الخارجية والعبادة. |
Sin embargo, se comunicó que el Ministro de Asuntos Exteriores había declarado públicamente que no transmitiría esa apelación a las autoridades del Reino Unido. | UN | ولكن التقارير ذكرت أن وزير الخارجية صرح ببيانات عامة تشير إلى أنه لن يحيل هذا الاستئناف إلى السلطات البريطانية. |
518. Participé junto con el Ministro de Asuntos Exteriores de Alemania en varios foros que acompañaron las actividades de la Feria Internacional del Libro de Frankfurt. | UN | شاركتُ ومعي وزير الخارجية الألماني في حضور بعض الندوات المُصاحبة لفعاليات معرض فرانكفورت الدولي للكتاب. |
Las credenciales deberán ser expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Asuntos Exteriores. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية. |
Las credenciales serán expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Asuntos Exteriores. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عـــــن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو عن وزير الخارجية. |
El Presidente Sharif inauguró el período de sesiones junto con el Ministro de Asuntos Exteriores y Cooperación de España. | UN | وافتتح الرئيس شريف الاجتماع، إلى جانب وزير الخارجية والتعاون الإسباني. |
La delegación de Andorra estuvo encabezada por el Ministro de Asuntos Exteriores y Relaciones Institucionales, Excmo. | UN | وترأس وفدَ أندورا وزير الخارجية والعلاقات المؤسسية، خافيير إسبوت. |
el Ministro de Asuntos Exteriores soviético no estaba muy complacido de que uno de sus diplomáticos fuera disparado por la espalda en la cabeza. | Open Subtitles | وزير الخارجية السوفيتى لم يكن مسروراً أن أحد ديبلوماسييه تلقى رصاصة فى مؤخرة رأسة |
Debido a la brutal y provocativa naturaleza del asesinato de Samantha Wade nuestro embajador y el Ministro de Asuntos Exteriores francés han pedido la ayuda del EIR en la investigación del homicidio. | Open Subtitles | نظراً لوحشية و أستفزازية جريمة قتل سامنثا وايد سفيرنا و وزير الخارجية الفرنسي |
el Ministro de Asuntos Exteriores está aquí, señor. | Open Subtitles | وصل وزير الخارجية يا سيدي، هل أدخله إلى هنا؟ |
El 2 de octubre de 1996 el Ministro de Asuntos Exteriores U Ohn Gyaw mantuvo en Nueva York otra serie de discusiones con el representante del Secretario General. | UN | وفي ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، أجرى وزير الخارجية يو أوهن غياو جولة أخرى من المحادثات مع ممثل اﻷمين العام في نيويورك. |
A propósito de esta intervención legítima de Francia, el Ministro de Asuntos Exteriores de Francia, Sr. Hervé de Charette, manifestó en relación a Bob Denard que " su destino normal era el ser arrestado " . | UN | وصَرﱠح وزير الخارجية الفرنسي، السيد إرفيه دُ شارﱢتّ، بصدد هذا التدخل المشروع من جانب فرنسا، أنه، في الحالات العادية، يتم إلقاء القبض على بوب دُنار وتوقيفه. |
El 24 de febrero de 2000, el autor de la queja presentó una nueva queja contra el Ministro de Asuntos Exteriores por haber ocultado documentos pertinentes al procedimiento de extradición. | UN | وفي 24 شباط/فبراير 2000 قدم صاحب الشكوى شكوى جديدة ضد وزير الخارجية بسبب عدم إعلان الوثائق ذات الصلة بعملية التسليم. |
Aunque el desequilibrio de género claramente ha cambiado, los puestos más altos dentro del Ministerio siguen dominados por los hombres. Las Directoras del Ministerio con frecuencia forman parte de las delegaciones que dirige el Ministro de Asuntos Exteriores o el Primer Ministro. | UN | ورغم أن الاختلال بين الجنسين تغير بوضوح، لا يزال الذكور يسيطرون على أرفع المناصب في الوزارة وكثيرا ما تشكل المديرات بالوزارة جزءا من الوفود التي يرأسها وزير الخارجية أو رئيس الوزراء. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta copia de una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Ministro de Asuntos Exteriores y Europeos de Francia, Sr. Bernard Kouchner. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رفقته نص رسالة وجهها إليكم وزير الشؤون الخارجية والأوروبية، السيد برنار كوشنير. |
Además, el Ministro de Asuntos Exteriores había proporcionado amplia información sobre este asunto al Congreso de los Diputados y al Parlamento Europeo. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم وزير الشؤون الخارجية معلومات وافرة عن الموضوع إلى مجلس النواب والبرلمان الأوروبي. |
el Ministro de Asuntos Exteriores de la República Federal de Alemania, en su intervención en nombre de la Unión Europea, expuso nuestros puntos de vista comunes en este debate general. | UN | إن وزير الشؤون الخارجية لجمهورية المانيا الاتحادية طرح في بيانه نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي آراءنا المشتركة في هذه المناقشة العامة. |