La Comisión ha formulado diversas recomendaciones y el Ministro de Trabajo ha presentado un plan de acción basándose en ellas. | UN | وقد انتهت اللجنة من تقديم عدد من التوصيات، وقدم وزير العمل خطة عمل على أساس هذه التوصيات. |
Pasado ese límite, la autorización será concedida por el Ministro de Trabajo, previa indagación de la inspección de trabajo competente en el territorio. | UN | وفيما يتجاوز هذه الفترة، يمنح الاذن وزير العمل بعد أن يحقق في الموضوع مكتب تفتيش العمل المختص اقليمياً. |
el Ministro de Trabajo de la Autoridad Palestina, Sayid Madlal, indicó que el número de trabajadores detenidos en circunstancias análogas era más elevado, pero no todos habían presentado quejas. | UN | وقد صرح سيد مدلال وزير العمل التابع للسلطة الفلسطينية بأن عدد العمال الذين احتجزوا في ظروف مماثلة أعلى من ذلك ولكنهم لم يتقدموا جميعا بشكاوى. |
Según el Ministro de Trabajo, " el sector de petróleo está representando un 20% del empleo formal y aporta el 97% del PIB de Guinea Ecuatorial " . | UN | وتفيد وزارة العمل أن قطاع النفط يستأثر بنسبة 20 في المائة من العمالة الرسمية لغينيا الاستوائية، |
Por esta razón, el Ministro de Trabajo y Previsión Social formuló el Programa Nacional de Lucha contra la Pobreza y la Exclusión Social. | UN | وهذا هو السبب الذي دعا وزارة العمل والرعاية الاجتماعية إلى وضع البرنامج الوطني لمحاربة الفقر والإقصاء الاجتماعي. |
Tal y como acordaron el Ministro de la Vivienda, Binyamin Ben Eliezer, y el Ministro de Trabajo y Asuntos Sociales, Ora Namir, 15.000 de esos trabajadores estarían empleados en la construcción. | UN | ووفقا للاتفاق المبرم بين وزير اﻹسكان بنيامين بن إليعازر ووزير العمل والشؤون الاجتماعية أورا نامير، سيجري تشغيل ٠٠٠ ٥١ من هؤلاء العمال في قطاع التشييد. |
La Comisión ha formulado diversas recomendaciones y el Ministro de Trabajo ha presentado un plan de acción. | UN | ووضعت اللجنة عدداً من التوصيات وقدم وزير العمل خطة عمل في هذا الصدد. |
el Ministro de Trabajo y Servicio Público informa al Gabinete de todos los temas relativos al programa, por medio de una subcomisión del Gabinete. | UN | ويقدم وزير العمل والخدمة العامة تقاريره عن جميع المسائل المتصلة بالبرنامج الى مجلس الوزراء عن طريق اللجنة الفرعية التابعة له. |
A fin de alentar a los padres a que utilicen la licencia para cuidar a sus hijos, el Ministro de Trabajo ha asignado la suma de 1,2 millones de coronas danesas para emprender una campaña en ese sentido. | UN | وفي سبيل ترغيب الأب في الاستفادة من إجازة رعاية الطفل، خصص وزير العمل ١,٢ مليون كرون دانمركي لشن حملة في هذا الشأن. |
el Ministro de Trabajo aseguró al Relator Especial que se estaban examinando esos decretos. | UN | وأكد وزير العمل للمقرر الخاص أن هذه المراسيم تخضع لاستعراض. |
El salario mínimo, actualmente de 3,00 dólares la hora, es fijado por el Ministro de Trabajo de acuerdo con las recomendaciones que le formula un comité asesor. | UN | والأجر الأدنى، وهو حالياً 3 دولارات مقابل ساعة عمل، يحدده وزير العمل على ضوء توصيات تقدمها إليه لجنة استشارية. |
el Ministro de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia supervisa el funcionamiento del seguro de enfermedad y del seguro de pensiones. | UN | ويشرف وزير العمل والشؤون الاجتماعية والعائلة على سير عمل التأمين ضد المرض وتأمين التقاعد. |
el Ministro de Trabajo revisa anualmente el salario mínimo. | UN | ويستعرض وزير العمل معدل الأجور الدنيا سنوياً. |
En 1971 el Ministro de Trabajo estableció un consejo de sueldos del servicio doméstico. | UN | أنشأ وزير العمل عام 1971 مجلسا لأجور الخدمة العائلية. |
La cuantía del subsidio único de asistencia social está determinada por un reglamento promulgado por el Ministro de Trabajo y Política Social. | UN | ويحدد مبلغ المساعدة الاجتماعية للشخص الوحيد حسب القانون الذي أقره وزير العمل والسياسات الاجتماعية. |
el Ministro de Trabajo, Asuntos Sociales y Vivienda y el Ministro de Educación, Deportes y Juventud se ocupan conjuntamente de la acción complementaria de las actividades educativas para menores. | UN | وتشترك وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والإسكان ووزارة التعليم والرياضة والشباب في متابعة الأنشطة التثقيفية للأحداث. |
el Ministro de Trabajo cuenta con una comisión similar que se ocupa de los derechos de la mujer y la discriminación en el empleo. | UN | ولدى وزارة العمل لجنة مماثلة تركز على حقوق المرأة والتمييز في مكان العمل. |
Esta determinación fue establecida por el Ministro de Trabajo para garantizar la protección de los trabajadores vulnerables. | UN | هذه الوثيقة وضعتها وزارة العمل لضمان حماية العمال المعرّضين. |
Los beneficiarios de la protección subsidiaria tienen acceso a determinados sectores de empleo conforme a lo establecido en una orden del Ministro del Interior y el Ministro de Trabajo y Seguridad Social, pero al año de obtener el estatuto de protección subsidiaria tienen ya pleno acceso a todos los tipos de empleo como beneficiarios del estatuto de refugiado. | UN | ويحق للمستفيدين من الحماية الفرعية العمل في قطاعات معينة على النحو المقرر بموجب أمر من وزير الداخلية ووزير العمل والضمان الاجتماعي، وبعد مضى عام على منحهم الحق في التمتع بالحماية الفرعية يمكنهم العمل بكل حرية في أي قطاع من قطاعات النشاط بوصفهم أشخاصًا يتمتعون بمركز اللاجئ. |
Cuando esto sea imposible, el Ministro de Trabajo puede nombrar un árbitro para que resuelva el asunto. | UN | وحيثما لا يتيسر ذلك، يجوز لوزير العمل أن يعين حكما لتسوية اﻷمر. |
- el Ministro de Trabajo y Asuntos Sociales también puede disolver la asociación en determinados casos, entre ellos: | UN | :: ولوزير العمل والشؤون الاجتماعية أيضا حل الجمعية في عدة حالات منها: |
Este último actuó en calidad de intermediario entre las autoridades del país y Daw Aung San Suu Kyi, que ya se entrevistó con el Ministro de Trabajo. | UN | وقام المبعوث الخاص بدور الوسيط بين سلطات البلد وداو أوغن سان سو كيي التي سبق أن اجتمعت بوزير العمل. |