Aprietas "play"... y la aguja cae en el medio, en el mismo sitio. | Open Subtitles | تسقط الإبرة على المنتصف ودائماً في نفس المكان أظنني سأشرح هذا |
Tenéis que vivir en el mismo sitio, quizá en casa de Gina. | Open Subtitles | يجب أن تعيش في نفس المكان .. ربما مع جينا |
Sabes, sentado en el mismo sitio, día tras día, pintó la misma vista | Open Subtitles | تعلمين, جلس في نفس المكان يوما بعد يوم رسم نفس المنظر |
Me aburre quedarme mucho tiempo en el mismo sitio. | Open Subtitles | أشعر بالملل إذا بقيتُ في مكان واحد لفترة طويلة |
Posteriormente, los inspectores de la UNMOVIC encontraron otras dos municiones de este tipo en el mismo sitio. | UN | وفيما بعد، عثر مفتشو الأنموفيك على ذخيرتين أخريين في نفس الموقع. |
También hay una denuncia de un vehículo robado en el mismo sitio. | Open Subtitles | . و هنالك أيضاً بلاغ عن سيارة مسروقة بنفس المكان |
Probablemente compras tus camisas y las baterías para el auto en el mismo sitio. | Open Subtitles | أتذهب إلى هناك؟ قد تكون تشتري بطاريات سيارتك وقمصانك من ذات المكان |
Y todos los turistas "Ey, vamos a quedarnos en el mismo sitio y a mirar al... árbol muerto gigante" Iros a casa, perdedores. | Open Subtitles | دعونا نقف جميعاً في نفس المكان وننظر الي الشجرة العملاقة الميته, أذهبوا الي البيت أيها الفشله أحاول الحصول علي الغداء |
Bueno, el golpe mortal, en ambos casos está exactamente en el mismo sitio. | Open Subtitles | حسنا الضربة القاتلة في كلتا الحالتين كانت تقريبا في نفس المكان |
¿De verdad compramos el pescado en el mismo sitio en que compramos ruedas? | Open Subtitles | أحقًا نشتري السمك من نفس المكان الذي نشتري منه الإطارات ؟ |
En el mismo sitio donde ha estado los últimos 10 años, a salvo. | Open Subtitles | نفس المكان الذي كانت فيه على مدى السنوات العشر الماضية بامان |
Por tanto, un objeto continuará moviéndose o se quedará en el mismo sitio a menos que algo lo cambie. | TED | لذلك، يستمر الجسم بالتحرك أو البقاء في نفس المكان ما لم يؤثر عليه شيئًا |
En el mismo sitio que la última vez y que traiga su silla de montar. | Open Subtitles | أخبرْه في نفس المكان الذي تقابلنا به آخر مره وكل مايحتاج جلبه معه سرجه |
Sí. Pero nunca atacaban en el mismo sitio dos veces. | Open Subtitles | هذا صحيح لكنها لا تهاجم نفس المكان مرتين |
Sí, igual de imbécil que aquella zorra. Estará en el mismo sitio, joder. | Open Subtitles | اللعنة ، ميلاني تملك نفس ذكاء الكلبة السابقة ستكون في نفس المكان |
Pensé en eso así que me quedé en el mismo sitio... y esperé durante horas. | Open Subtitles | لقد فكرت في هذا، ولهذا بقيت في نفس المكان وانتظرت لساعات |
Llega tanta correspondencia que la guardo en el mismo sitio. | Open Subtitles | هناك الكثير من المراسلات فأحفظها كلها في مكان واحد |
Los tres escoltas en el mismo sitio. | Open Subtitles | جميع المرافقين الثلاثه على نفس الموقع |
¿Cómo consigues herirte siempre en el mismo sitio? | Open Subtitles | كيف آذيت نفسك بجميع المرات بنفس المكان ؟ |
Espera. Escucha su voz. Parece que están en el mismo sitio. | Open Subtitles | مهلاً، اصغوا إلى صوتها، يبدو قادماً من ذات المكان. |
Porque todos piensan que tu sonrisa y tu cara nunca están en el mismo sitio al mismo tiempo. | Open Subtitles | لأنهم يظنون، يا عزيزي، أن ابتسامتك ووجهك لا يتواجدان معاً في الوقت نفسه، أو المكان نفسه |
Los secuestra, los mantiene prisioneros y luego los entierra a todos en el mismo sitio. | Open Subtitles | هو يختطفهم, هو يحتفظ بهم اسرى ثم يقوم بدفنهم جميعا فى نفس البقعة |
Y, es política de los Ranger no acampar en el mismo sitio donde se enciende la fogata. | Open Subtitles | ومن قوانين الحراسة ألا تنصب خيمتك في نفس مكان تسخين طعامك. |
36. En el mismo sitio en Internet puede también accederse a versiones en línea de los documentos del Comité e información sobre las ratificaciones, el estado de presentación de los informes y los miembros del Comité. | UN | 36- أما ما يمكن الوصول إليه مباشرة على الشبكة من وثائق اللجنة ومعلومات عن التصديقات وحالة تقديم التقارير والعضوية في اللجنة فهو موجود أيضا على الموقع نفسه. |
Ha parado en el mismo sitio de la carretera 3 unas seis veces. | Open Subtitles | تَوقّفتْ في نفس المكانِ على طريقِالثالثما يُقارب6مرات . |