ويكيبيديا

    "el mnla" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحركة الوطنية لتحرير أزواد
        
    • والحركة الوطنية لتحرير أزواد
        
    • حركة أزواد
        
    • الحركة الوطنية لتحرير أزاود
        
    • المجلس الأعلى لوحدة أزواد
        
    • للحركة الوطنية لتحرير أزواد
        
    Los grupos islamistas empezaron a imponer la Ley de la Sharia y poco después se produjeron tensiones con el MNLA. UN وبدأت الجماعات الإسلامية فرض الشريعة الإسلامية وظهرت التوترات بعد ذلك بوقت قصير مع الحركة الوطنية لتحرير أزواد.
    En Kidal ninguna escuela está abierta, aunque el MNLA ha manifestado su intención de hacerlo. UN ولم تستأنف أي مدرسة عملها في كيدال رغم أن الحركة الوطنية لتحرير أزواد قد أعربت عن نيتها في القيام بذلك.
    El 6 de abril de 2012, el MNLA " proclamó la independencia de Azawad " . UN وفي 6 نيسان/أبريل 2012، أعلنت الحركة الوطنية لتحرير أزواد ' ' استقلال أزواد``.
    La ceremonia que precedió a la amputación estuvo presidida por un juez de Ansar Dine y se realizó en presencia de miembros de otros grupos armados como el MUJAO, el MNLA y AQMI. UN وقد ترأس قاض ينتمي إلى أنصار الدين الحفل الذي سبق البتر، بحضور أعضاء من جماعات مسلحة أخرى كحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، والحركة الوطنية لتحرير أزواد وتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    36. Desde los primeros ataques, el MNLA, y luego Ansar Dine, el MUJAO y AQMI, tomaron por blanco y destruyeron los bienes e infraestructuras públicas. UN 36- منذ الهجمات الأولى التي شنتها حركة أزواد ثم حركة أنصار الدين وحركة الوحدة والقاعدة، استُهدفت الممتلكات والهياكل الأساسية العامة ودُمرت.
    Al principio, cuando el MNLA controlaba partes del territorio, se recibieron denuncias de violaciones esporádicas de los derechos humanos. UN وفي البداية، عندما كانت الحركة الوطنية لتحرير أزواد مسيطرة على أجزاء من البلد، كانت هناك تقارير تفيد بحدوث انتهاكات متفرقة لحقوق الإنسان.
    A este respecto, acojo con beneplácito las recientes declaraciones del Gobierno en el sentido de que el diálogo con el MNLA y Ansar Dine es inevitable. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالبيانات الصادرة مؤخرا عن الحكومة بأن الحوار مع الحركة الوطنية لتحرير أزواد وجماعة أنصار الدين أمر لا مفر منه.
    31. el MNLA, que controla la región de Kidal, todavía tendría detenidas a más de 30 personas en la comisaría de la ciudad, que se utiliza como centro de detención. UN 31- ويبدو أن الحركة الوطنية لتحرير أزواد المسيطرة على منطقة كيدال ما زالت تحتجز أكثر من ثلاثين شخصاً في مركز شرطة المدينة الذي أصبح مركز احتجاز.
    Se designaron tres lugares de acantonamiento para el MNLA y el ACUA, dos en la localidad de Kidal y otro en la periferia. UN وخصصت ثلاثة مواقع - اثنان في كيدال وواحد في الضواحي- لتجميع عناصر الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد.
    En este contexto, como fruto de las negociaciones entre el MNLA y las Naciones Unidas, se produjo la puesta en libertad de tres de los ocho niños vinculados anteriormente a grupos armados que estaban detenidos en una prisión del MNLA en Kidal. UN وفي هذا السياق، أدت المفاوضات بين الحركة الوطنية لتحرير أزواد والأمم المتحدة إلى الإفراج عن ثلاثة أطفال من أصل ثمانية كانوا سابقا مرتبطين بالجماعات المسلحة، ومحتجزين في سجن الحركة في كيدال.
    Se celebraron reuniones con el MNLA y el ACUA. Sin embargo, no hubo contacto con el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental (MUYAO) ni con Ansar Eddine debido al deterioro de las condiciones de seguridad UN عُقدت اجتماعات مع الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، غير أنه لم يتم الاتصال بحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا بسبب الأوضاع الأمنية المتدهورة
    Si bien se celebraron reuniones con el MNLA y el ACUA, no hubo contactos con Ansar Eddine debido al deterioro de las condiciones de seguridad UN في حين أن اجتماعات عقدت مع الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، لم يتم الاتصال بأنصار الدين بسبب سوء الظروف الأمنية
    Sin embargo, el MNLA y el HCUA siguen ocupando otros edificios del Estado, en particular la Asamblea Regional, el centro para jóvenes y la cárcel. UN إلا أن الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد ما زالا يحتلان مباني حكومية أخرى ولا سيما مقر الجمعية الإقليمية، ومركز الشباب، ومبنى السجن، إلى غير ذلك.
    Esta jerarquización tiene también una dimensión generacional, en la medida en que el MNLA parece esencialmente compuesto por jóvenes considerados socialmente inferiores, que están dispuestos a invertir el orden establecido en su comunidad y a imponer una movilidad social por la fuerza de las armas. UN وتنطوي هذه الهرمية أيضاً على تراتبية بين الأجيال حيث يبدو أن الحركة الوطنية لتحرير أزواد تتألف أساساً من شباب في المجتمع مستعدين لقلب النظام القائم في مجتمعهم وفرض حراك اجتماعي بقوة السلاح.
    En esa fecha, el MNLA desocupó el edificio y la emisora de radio en presencia de una delegación de alto nivel de la MINUSMA y de otros miembros de la Comisión Técnica Mixta de Seguridad. UN وأخلت الحركة الوطنية لتحرير أزواد في ذلك التاريخ مباني المحافظة ومحطة الإذاعة بحضور وفد رفيع المستوى من البعثة وأعضاء آخرين في اللجنة التقنية المشتركة للأمن.
    Sin embargo, el MNLA y el ACUA rechazaron la invitación para asistir a ella e insistieron en que toda iniciativa de diálogo nacional se debía organizar en plena consulta con todas las partes en el acuerdo preliminar. UN غير أن الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد رفضا الحضور، إذ أصرا على أن إجراء أي حوار وطني ينبغي أن يتم بالتشاور الكامل مع جميع أطراف الاتفاق الأولي.
    Sin embargo, se establecieron a título experimental tres lugares de acantonamiento en Kidal para los signatarios del acuerdo preliminar, el MNLA y el ACUA, que agruparon a unos 800 combatientes. UN ومع ذلك، أُنشئت ثلاثة مواقع تجميع تجريبية في كيدال للجهتين اللتين وقعتا الاتفاق الأولي، وهما الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، تجمع فيها ما يقارب 800 مقاتل.
    Los días 15 y 19 de julio se produjeron enfrentamientos entre el MAA y el MNLA en Lerneb, al oeste de la localidad de Tombuctú, y cerca del lago Faguibine, al norte de la localidad de Tombuctú. UN وفي 15 و 19 تموز/يوليه، وقعت اشتباكات بين الحركة العربية لأزواد والحركة الوطنية لتحرير أزواد في ليرنيب، غرب مدينة تمبكتو، وقرب بحيرة فاغيبين، شمال مدينة تمبكتو.
    10. El 6 de abril de 2012 el MNLA proclamó unilateralmente el Estado de Azawad, proclamación que fue inmediatamente rechazada por la CEDEAO y la Unión Africana. UN 10- وفي 6 نيسان/أبريل 2012، رفضت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي على الفور إعلان حركة أزواد من جانب واحد عن قيام دولة أزواد.
    Las autoridades de Malí liberaron en total a 93 detenidos, mientras que el MNLA liberó a 30 personas de sus diversos centros de detención en Kidal. UN وقد أفرجت السلطات المالية عما مجموعه 93 سجيناً بينما أطلقت الحركة الوطنية لتحرير أزاود سراح 30 سجيناً من مختلف مراكز الاحتجاز التابعة لها في كيدال.
    El 14 de noviembre la Misión proporcionó una capacitación similar para crear capacidad a 11 representantes del HCUA, el MAA (Coordinadora) y el MNLA. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت البعثة تدريبا مماثلا في مجال بناء القدرات إلى 11 ممثلا عن المجلس الأعلى لوحدة أزواد والحركة العربية لأزواد
    :: Asistencia técnica y apoyo logístico para el establecimiento de 3 lugares de acantonamiento inicial para el MNLA y el ACUA, lo que incluye un protocolo para el almacenaje seguro de armamento y el suministro de instalaciones de almacenamiento UN :: تقديم المساعدة التقنية والدعم اللوجستي من أجل إنشاء ثلاثة مواقع للتجميع الأولي للحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، بما في ذلك وضع بروتوكول للتخزين الآمن للأسلحة وتوفير مرافق لتخزين الأسلحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد