La KSF declara que el mobiliario que las fuerzas iraquíes no se llevaron quedó destruido o dañado sin posibilidad de reparación económica. | UN | وتقول سانتا في إن الأثاث الذي لم تأخذه القوات العراقية قد أتلف أو دمر إلى حد يتجاوز إصلاحه اقتصادياً. |
Se indicó que el mobiliario de ambos alojamientos se había adquirido localmente a un costo total, incluido el flete, de 61.804 dólares. | UN | وقد أُشير إلى أن الأثاث المستخدم في المسكنين جرى شراؤه محليا بتكلفة كلية، تشمل الشحن، قدرها 804 61 دولارات. |
el mobiliario se adquirió en Nairobi y se transportó por aire a Kigali. | UN | وقد اشتري الأثاث في نيروبي وشحن جوا إلىكيغالي. |
La mayor parte de la infraestructura de la educación, incluidos los edificios escolares, el mobiliario y el material didáctico quedaron destruidos como consecuencia de la guerra civil y el abandono. | UN | وبسبب النزاع الأهلي والإهمال دمر معظم الهياكل التعليمية الأساسية، بما فيها المباني المدرسية والأثاث والمواد التعليمية. |
El Banco Mundial y el Banco Asiático de Desarrollo prestan apoyo al Ministerio de Educación con un proyecto experimental para renovar 20 escuelas de distintas regiones y proporcionarles el mobiliario y los libros de texto necesarios. | UN | ويقدم البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي دعمهما إلى وزارة التعليم عن طريق مشروع تجريبي لتجديد 20 مدرسة وتزويدها بالأثاث والكتب المدرسية في مناطق مختارة. |
En relación con ello, se informó a la Comisión de que el mobiliario de oficinas se compraría localmente. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن أثاث المكاتب سيجري شراؤه محليا. |
el mobiliario y otro tipo de material no fungible no se incluyen en los activos de la Fundación. | UN | لا يدخل بند الأثاث وغيره من البنود غير المستهلكة في أصول المؤسسة. |
ix) el mobiliario, el equipo y otros bienes no fungibles no se incluyen en el activo del Centro. | UN | `9 ' لا يدخل الأثاث والمعدات والممتلكات غير المستهلكة الأخرى ضمن أصول المركز. |
Los vándalos también destruyeron el mobiliario y destrozaron los libros sagrados. | UN | كما حطم المخربون الأثاث ومزقوا الكتب المقدسة تمزيقاً. |
En 1999 el mobiliario y equipo, donados por el Gobierno de la República Federal de Alemania, se valoró en 354.622 dólares. | UN | وقد منحت جمهورية ألمانيا الاتحادية في عام 1999 وفي شكل هبة الأثاث والمعدات بقيمة 622 344 دولاراً. |
El reclamante afirmó que el mobiliario que había sufrido daños se había comprado en 1989. | UN | وأعلن صاحب المطالبة أنه اشترى الأثاث المعطوب في عام 1989. |
Esos bienes comprenden el mobiliario, material de oficina y enseres adquiridos para la oficina a pie de obra de Baiji. | UN | وتشمل الممتلكات الأثاث واللوازم المكتبية والأدوات والأواني التي تم شراؤها لمكتب الموقع في بايجي. |
Esos costos corresponden a los gastos de transporte marítimo internacional y a los gastos de transporte interno después de que el mobiliario llegase a Kuwait. | UN | وتتألف التكاليف من رسوم الشحن البحري الدولي، ورسوم خاصة بالنقل المحلي بعد وصول الأثاث إلى الكويت. |
El Grupo ha recomendado, en el párrafo 219 supra, una indemnización por el mobiliario perdido del edificio de conferencias del Bayan Palace. | UN | وأوصى الفريق، في الفقرة 219 أعلاه، بتعويض عن قطع الأثاث المفقودة من مبنى المؤتمرات في قصر البيان. |
el mobiliario, el equipo, otros bienes no fungibles y las mejoras de locales arrendados no se incluyen en el activo de la Universidad. | UN | ولا يدرج في أصول الجامعة الأثاث والمعدات والأصول المعمرة الأخرى والتحسينات التي يدخلها المستأجرون. |
Se mantienen registros separados de inventario para el mobiliario, el equipo y los artículos donados. | UN | وثمة سجلات مخزونات منفصلة لقطع الأثاث والمعدات هذه وللأشياء المتبرع بها. |
Gestionan y controlan 70 edificios, incluidos castillos y palacios, y las colecciones y el mobiliario que albergan. | UN | كما تدير وتشغل 70 مبنى من ضمنها القلاع والقصور بما تحتويه من المجموعات الأثرية والأثاث. |
Los recursos no relacionados con puestos se utilizarán para sufragar los gastos de viaje del personal y el mobiliario y equipo, así como para reducir el nivel de asistencia temporaria general. | UN | وستغطي الموارد غير المتصلة بالوظائف تكاليف سفر الموظفين والأثاث والمعدات علاوة على تخفيض مستوى المساعدة المؤقتة العامة. |
Las órdenes de cambio anteriores relacionadas con el mobiliario refuerzan la necesidad de ultimar un plan de reagrupamiento del personal en la etapa más temprana posible antes de volver a ocupar el edificio de la Secretaría. | UN | وتُعزز أوامر التغيير الماضية المتعلقة بالأثاث الحاجة إلى وضع الصيغة النهائية لخطة إعادة الموظفين في أقرب فرصة ممكنة قبل إعادة شغل مبنى الأمانة العامة. |
el mobiliario de oficina comprende escritorios, sillas, mesas para computadoras y archivadores. | UN | ويشمل أثاث المكاتب والمقاعد وطاولات الحواسيب وخزائن حفــــظ الملفــــات. |
También se ha conseguido el mobiliario y el equipo esenciales. | UN | كما دبرت اللوازم اﻷساسية من اﻷثاث والمعدات. |
El alquiler incluye los gastos de agua, electricidad, etc., la conservación y el mobiliario de oficina. | UN | وتشمل قيمة الإيجار جميع المنافع والصيانة وأثاث المكاتب. |
el mobiliario, el equipo y otros materiales no fungibles no se incluyen en el activo de la Organización. | UN | ولا تشمل أصول المنظمة الأثاثات والمعدات والممتلكات الأخرى غير المستهلكة. |
Todo el mobiliario estaba clavado al suelo. | UN | وثُبِّتت جميع المفروشات إلى الأرض بالمسامير. |
Muchas de las cosas aquí adentro y el mobiliario fueron diseñadas por él. | Open Subtitles | الكثير من الاشياء بالداخل والمفروشات صممت من قبله |
Las reducciones presupuestarias que resultarían de la explicación de las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre objetos de gastos no relacionados con puestos, incluso las consecuencias sobre el mobiliario y equipo y los gastos generales de funcionamiento y las recomendaciones de la Comisión sobre puestos, así como sus recomendaciones sobre el ciclo de reemplazo de computadoras, figuran (a valores de 2004-2005), en el cuadro 11. | UN | ويتضمن الجدول 11 أعلاه التخفيضات التي ستحدث في الميزانية، بمعدلات الفترة 2004-2005، نتيجة للأخذ بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن أوجه الإنفاق غير المتعلقة بالموظفين، بما في ذلك الآثار المترتبة على ذلك بالنسبة للأثاث والمعدات ومصروفات التشغيل العامة، وتوصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بالوظائف، فضلا عن توصياتها المتعلقة بدورة استبدال الحواسيب. |
Sin embargo, como se indicó en el párrafo 122 supra, el Grupo considera que los valores residuales son exagerados y recomienda valores residuales del 5% para el mobiliario y del 1% para las viviendas prefabricadas. | UN | إلا أنه كما نوقش في الفقرة 122 أعلاه، يجد الفريق أن القيم المتبقية مغالى فيها ويوصي باعتماد قيمتين متبقيتين قدرهما 5 في المائة بشأن تجهيزات الوحدات و1 في المائة بشأن المساكن المسبقة الصنع. |
La Comisión Preparatoria y la Comisión Especial 4 recibieron informes del país anfitrión en los que se especificaban los progresos logrados en la evaluación de las necesidades y la planificación de locales y en la atención de las necesidades de equipo del Tribunal, incluido el mobiliario y las instalaciones que facilitará el país anfitrión. | UN | وقد تلقت اللجنة التحضيرية واللجنة الخاصة ٤ تقارير من البلد المضيف تحدد التقدم المحرز في تقييم احتياجات ومخططات البناء وتوفير احتياجات المحكمة من المعدات، بما فيها المرافق واﻷثاثات التي سيوفرها. |