ويكيبيديا

    "el modelo de acuerdo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻻتفاق النموذجي
        
    • نموذج اتفاق
        
    • باﻻتفاق النموذجي
        
    • نموذج الاتفاق
        
    • فإن الاتفاق النموذجي
        
    • اتفاق تحديد
        
    • اتفاق نموذجي
        
    • ويتضمن الاتفاق النموذجي
        
    • والاتفاق النموذجي
        
    • يكون الاتفاق النموذجي
        
    Que el Consejo de Seguridad, al establecer una operación de mantenimiento de la paz, fije un plazo para la concertación del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre las Naciones Unidas y el gobierno anfitrión para la operación de que se trate y, hasta que se concierte el acuerdo, se aplique provisionalmente el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN أن يحدد مجلس اﻷمن، لدى إنشاء عملية حفظ سلام، إطارا زمنيا لعقد اتفاق لتحديد مركز القوات بين اﻷمم المتحدة وحكومة البلد المضيف من أجل العملية المذكورة، وإلى أن يتم عقد ذلك الاتفاق ينطبق نموذج اتفاق تحديد مركز القوات مؤقتا.
    Convendría reforzar la responsabilidad de los gobiernos anfitriones con respecto al personal de las Naciones Unidas y referir a la Convención el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN ويستحسن زيادة مسؤولية الحكومات المضيفة إزاء موظفي الأمم المتحدة وجعل نموذج الاتفاق بشأن وضع القوات متطابقا مع الاتفاقية.
    7. Pide al Gobierno de Liberia que concierte con el Secretario General un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas en un plazo de 30 días a partir de la aprobación de la presente resolución y señala que, hasta que se concierte dicho acuerdo, se aplicará provisionalmente el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas de fecha 9 de octubre de 1990 (A/45/594); UN 7 - يطلب إلى الحكومة الليبرية أن تعقد مع الأمين العام، اتفاقا بشأن حالة القوة في غضون 30 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، ويلاحظ أنه، ريثما يتم عقد هذا الاتفاق، فإن الاتفاق النموذجي الخاص بحالة القوة المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990 (A/45/594) ينطبق بصورة مؤقتة؛
    Para promover la pronta concertación de acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas, la Asamblea General recomendó en su resolución 52/12 B que el Consejo de Seguridad, al establecer una operación de mantenimiento de la paz, " fije un plazo " para su concertación y que " hasta que se concierte el acuerdo " , se aplique provisionalmente, a menos que las partes interesadas convengan en otra cosa, el modelo de acuerdo. UN وبغية التشجيع على التبكير بإبرام اتفاقات مركز القوات، أوصت الجمعية العامة في قرارها 52/12 باء بأن يحدد مجلس الأمن لدى إنشائه عمليات لحفظ السلام " إطارا زمنيا " لإبرام اتفاق مركز القوات، وأن يُستخدم مؤقتا " إلى حين إبرام ذلك الاتفاق " نموذج اتفاق مركز القوات، ما لم تتفق الأطراف المعنية على خلاف ذلك.
    En primer lugar, el " modelo de acuerdo " no puede utilizarse para enjuiciar a alguien que no sea parte en el acuerdo. UN أولاً، لا يمكن استخدام " نموذج الاتفاق " لتوجيه التهم إلى أشخاص ليسوا جزءا من الاتفاق.
    7. Pide al Gobierno de Liberia que concierte con el Secretario General un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas en un plazo de 30 días a partir de la aprobación de la presente resolución y señala que, hasta que se concierte dicho acuerdo, se aplicará provisionalmente el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas de fecha 9 de octubre de 1990 (A/45/594); UN 7 - يطلب إلى الحكومة الليبرية أن تعقد مع الأمين العام، اتفاقا بشأن حالة القوة في غضون 30 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، ويلاحظ أنه، ريثما يتم عقد هذا الاتفاق، فإن الاتفاق النموذجي الخاص بحالة القوة المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990 (A/45/594) ينطبق بصورة مؤقتة؛
    En principio, sin embargo, la idea de la comisión permanente de reclamaciones se atiene a la práctica de la Organización con arreglo al artículo 29 de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas y, mientras no se demuestre en la práctica su ineficacia, habría que conservarla en el modelo de acuerdo como opción para los posible reclamantes. UN بيد أن اللجنة الدائمة للمطالبات تعكس، من حيث المبدأ، ممارسة المنظمة بموجب المادة ٢٩ من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها وإلى أن يثبت عدم فعالية هذه المادة في الممارسة، ينبغي اﻹبقاء عليها في اتفاق تحديد مركز القوات كأحد الخيارات المتاحة أمام أصحاب المطالبات المحتملين.
    27. Las distintas categorías de personal gozan de diferentes tipos de inmunidad respecto de la jurisdicción del Estado receptor con arreglo a la Convención General, los acuerdos bilaterales, el modelo de acuerdo o el memorando de entendimiento sobre el estatuto de las fuerzas. UN 27- تتمتع الفئات المختلفة من الموظفين بأنواع مختلفة من الحصانة من الولاية القضائية للدولة المضيفة بموجب الاتفاقية العامة أو اتفاق ثنائي لمركز القوات، أو اتفاق نموذجي لمركز القوات، أو مذكرة تفاهم.
    En el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas revisado se recuerdan esos principios en relación con los instrumentos internacionales aplicables. UN ويتضمن الاتفاق النموذجي المنقح لمركز القوات إشارة إلى تلك المبادئ في معرض ذكر الصكوك الدولية المطبقة.
    El ACNUR ha aceptado la mayor parte de las recomendaciones y ha revisado en consecuencia el manual de programas y el modelo de acuerdo. UN وقبلت المفوضية أغلب هذه التوصيات وقامت على هذا الأساس بتعديل دليل البرنامج والاتفاق النموذجي.
    En consecuencia, de conformidad con la resolución 1320 (2000) del Consejo de Seguridad, está vigente el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وبناء عليه، وعملا بقرار مجلس الأمن 1320 (2000)، يكون الاتفاق النموذجي لمركز القوات نافذ المفعول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد