ويكيبيديا

    "el modelo de atención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نموذج الرعاية
        
    • بالنموذج
        
    • نمط الرعاية
        
    • نموذج المعالجة
        
    el modelo de atención a la salud debe ser pasar del tratamiento de problemas agudos a la prevención. UN ويستطيع نموذج الرعاية الصحية أن ينتقل من معالجة المشاكل الحادة إلى الوقاية حيث ينبغي أن تكون.
    El MINSA ha formulado el modelo de atención Integral de Salud (MAIS) que constituye una ruta para lograr mayor equidad en el sector. UN وقامت وزارة الصحة بصياغة نموذج الرعاية الصحية الشاملة، الذي يمثل وسيلة لتحقيق مزيد من التكافؤ في القطاع.
    El Decreto Supremo establece el modelo de atención de salud, estructura la red de establecimientos de salud, estructura los niveles de salud: local, municipal, departamental, nacional; espacios de deliberación intersectorial. UN ويحدد المرسوم السامي نموذج الرعاية الصحية، ويهيكل شبكة المؤسسات الصحية، ويحدد مستويات الصحة: المستوى المحلي، ومستوى البلدية، والمقاطعة، والبلد، وكذلك أماكن التداول المشترك بين القطاعات.
    Informen asimismo sobre la situación actual del proyecto de ley mencionado en el párrafo 664 y su relación con el modelo de atención Integral a Víctimas diseñado por la Comisión Nacional de Reparación y Reconciliación. UN يرجى كذلك تقديم معلومات عن الوضع الحالي لمشروع القانون المشار إليه في الفقرة 664 وعلاقته بالنموذج الشامل لدعم الضحايا الذي وضعته اللجنة الوطنية لجبر الأضرار والمصالحة.
    Uno de los objetivos más relevantes es el cambio en el modelo de atención, que se basa en el fortalecimiento de la atención primaria de salud como puerta de entrada al sistema. UN ومن الأهداف الأساسية تغيير نمط الرعاية عن طريق تعزيز الرعاية الصحية الأساسية كنقطة انطلاق.
    El ICBF en desarrollo de la política de prevención y atención de la violencia intrafamiliar ha capacitado a 322 servidores públicos en el concepto de violencia sexual y en el modelo de atención integral a víctimas de violencia sexual. UN وقام المعهد، بموجب السياسة المعنية بمنع العنف العائلي ومعالجة الضحايا، بتدريب 322 موظفا في مجال مفهوم العنف الجنسي وتشغيل نموذج المعالجة الشاملة للضحايا.
    El Sector Salud presentó uno de los procesos más complejos, pues las acciones se dirigieron a transformar el modelo de atención en el Hospital de las Mujeres. UN 148 - وتميز العمل في قطاع الصحة بطابع أكثر تعقيدا، لأن التدابير فيه اتجهت صوب تعديل نموذج الرعاية في المستشفى النسائي.
    En todos los centros de salud del país se debe llevar a la práctica el modelo de atención integral de la salud de la mujer, reconociéndose la diversidad de las mujeres. UN وينبغي لذلك تطبيق نموذج الرعاية الشاملة لصحة المرأة في جميع المراكز الصحية في كوستاريكا، مع وضع أوجه التباين بين النساء في الاعتبار.
    el modelo de atención se fundamenta en la resocialización y tiene seis fases, a saber: calle, atención en club, promoción de compromiso, personalización, socialización e integración a la sociedad. UN ويقوم نموذج الرعاية على إعادة إدماج الأطفال في المجتمع وهو ينقسم إلى 6 مراحل هي: الشارع والرعاية في النادي وتعزيز الالتزام والرعاية الشخصية والإدماج في المجتمع وتنمية المهارات الاجتماعية،
    Para garantizar acceso universal a servicios de salud se reformuló el modelo de atención, resultando un modelo de salud familiar y comunitario basado en la atención preventiva sistemática de familias en sus domicilios. UN ولضمان تعميم حصول الجميع على الخدمات الصحية، نُقح نموذج الرعاية للوصول إلى نظام صحي أسري ومجتمعي قائم على العلاج الوقائي المنهجي للأسر في المنزل.
    el modelo de atención familiar que hemos desarrollado en CCT ha tenido tanto éxito, que ahora lo ha presentado UNICEF Camboya y el gobierno camboyano como una solución nacional para mantener a los niños en las familias. TED نموذج الرعاية الاسرية التي قمنا بتطويرها في مؤسسة ثقة اطفال كومبوديا نجحت كثيرًا. والتى تتقدم إلى الأمام برعاية يونسيف كومبودبا والحكومة الكومبودية كحل وطني لإبقاء الأطفال مع عوائلهم.
    el modelo de atención Integral de la Salud de las Mujeres entiende la salud como producción social, para lo cual se debe considerar el contexto y los determinantes sociales en la vida de cada persona. UN 76 - ويتعامل نموذج الرعاية الصحية المتكاملة للمرأة مع الصحة باعتبارها ناتجا اجتماعيا، ولذلك لا بد من مراعاة السياق والمحدِّدات الاجتماعية في حياة كل شخص.
    Las organizaciones de mujeres consultadas señalan que, en la práctica, el modelo de atención continúa enfocado en la salud reproductiva de las mujeres y no integra la diversidad. UN 487 - وقد ذكرت المنظمات النسائية التي جرى التشاور معها أن نموذج الرعاية في الواقع ما زال يركز على الصحة الإنجابية للمرأة ولا يشمل أوجه الاختلاف.
    Paralelamente, es necesario llevar a la práctica el modelo de atención integral en salud, respondiendo a las diferentes necesidades preventivas y curativas de las mujeres, según los diversos ciclos de vida, no sólo en el Hospital de las Mujeres sino en todos los centros de salud del país. UN ومن الضروري، في موازاة ذلك، وضع نموذج الرعاية الصحية المتكاملة موضع التنفيذ، استجابة لمختلف الاحتياجات الوقائية والعلاجية للمرأة وفقا لدورات حياتها، ليس فقط في المستشفى النسائي، ولكن أيضا في جميع المراكز الصحية في البلد.
    734. La gerencia de salud ha implementado no sólo el modelo de atención al adulto masculino, sino también ha fortalecido la implementación de la estrategia de rehabilitación basada en la comunidad. UN 734- ولم يُدخل مدراء النظام الصحي فقط نموذج الرعاية الصحية للذكور بل قاموا أيضاً بتحسين تنفيذ استراتيجية إعادة التأهيل القائمة على المجتمع المحلي.
    El Sistema de Salud Cubano con el modelo de atención primaria del Médico de la Familia, reconocido mundialmente, dispensariza a la población de riesgo, brinda una atención integral, especializada de forma gratuita y con equidad. UN 617 - ويتبع نظام الصحة الكوبي نموذج الرعاية الصحية الأولية لطبيب الأسرة، المعترف به دوليا، ويخص السكان المعرضون للخطر بالاهتمام، بتقديم الرعاية المتكاملة والمتخصصة بالمجان، وعلى أساس المساواة.
    La OAV aplica el modelo de atención con enfoque de género y equidad, mediante los protocolos de atención que especifican la atención que debe recibir la persona por su condición de edad, sexo, etnia, delito y necesidades personales en atención al daño causado por el delito. UN 200 - ويطبق مكتب رعاية الضحايا نموذج الرعاية بنهج من الجنسانية والإنصاف، من خلال وثائق الرعاية التي تحدد نوع الرعاية التي يجب أن يتلقاها الفرد حسب عمره، وجنسه، وعرقه، ونوع الجريمة، والاحتياجات الشخصية المتعلقة بمعالجة الضرر الناجم عن الجريمة.
    68. Como parte del acceso a la justicia y protección judicial, se ha establecido el modelo de atención Integral (MAI), funcionando 61 Comisarías de la Mujer y la Niñez. UN 68- وأُنشئ كجزء من نظام الاحتكام إلى القضاء والحماية القضائية نموذج الرعاية الشاملة، الذي يعمل في إطاره 61 مخفراً للشرطة معنياً بشؤون المرأة والطفل.
    Informen asimismo sobre la situación actual del proyecto de ley mencionado en el párrafo 664 y su relación con el modelo de atención Integral a Víctimas diseñado por la Comisión Nacional de Reparación y Reconciliación. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن الوضع الحالي لمشروع القانون المشار إليه في الفقرة 664 وعلاقته بالنموذج الشامل لدعم الضحايا الذي وضعته اللجنة الوطنية لجبر الأضرار والمصالحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد