ويكيبيديا

    "el modelo de prestación de servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نموذج تقديم الخدمات
        
    • نموذج تقديم خدمات
        
    • ونموذج تقديم الخدمات
        
    Sin embargo, el modelo de prestación de servicios deberá estar en condiciones de apoyar el modelo de prestación de apoyo sobre el terreno. UN غير أنه يجب على نموذج تقديم الخدمات أن يكون قادرا على دعم النموذج المتعلق بتقديم الدعم الميداني.
    Como solicitó la Asamblea General, el Secretario General presentará una propuesta sobre el modelo de prestación de servicios futuro, para su consideración en un período de sesiones posterior. UN ووفقا لتوجيهات الجمعية العامة، سيقدم الأمين العام مقترحا بشأن نموذج تقديم الخدمات في المستقبل لتنظر فيه في دورة لاحقة.
    el modelo de prestación de servicios se basaba en compartimentos funcionales con pilares separados para las funciones de finanzas y recursos humanos. UN وقد استند نموذج تقديم الخدمات إلى صوامع وظيفية ذات ركائز منفصلة للمهام المتعلقة بشؤون المالية وبالموارد البشرية.
    A corto plazo, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno seguirá consolidando y perfeccionando el modelo de prestación de servicios y sus instrumentos e incorporará su utilización en sus actividades. UN وفي الأجل القصير، ستواصل إدارة الدعم الميداني تعزيز وصقل نموذج تقديم الخدمات وأدواته وستعمل على تعميم استخدامه.
    La nueva estrategia tiene que estar armonizada con la aplicación de Umoja y con una estrategia de apoyo institucional más amplia, que defina el modelo de prestación de servicios de la Organización. UN ويتعين مواءمة الاستراتيجية الجديدة مع مقتضيات تطبيق نظام أوموجا ومع استراتيجية لدعم الأعمال أوسع نطاقاً تحدد نموذج تقديم الخدمات للمنظمة.
    Como resultado de ello, se acordó que los titulares de los procesos tendrían la responsabilidad final de determinar y aprovechar las oportunidades para mejorar el modelo de prestación de servicios a nivel de toda la Secretaría. UN ونتيجة لذلك، تم الاتفاق على أن الجهات المسؤولة عن العمليات تقع عليها المسؤولية النهائية عن تحديد وتحقيق الفرص المتاحة لتحسين نموذج تقديم الخدمات على نطاق الأمانة العامة.
    Según el modelo de prestación de servicios, respaldado por la Asamblea General, la Sede debe centrarse en la aplicación de la estrategia, la formulación de políticas y la supervisión de la gestión a fin de mejorar los servicios, partiendo de la base de las prioridades de los Estados Miembros. UN ويتطلب نموذج تقديم الخدمات الذي أيدته الجمعية العامة أن يركز المقر على الاستراتيجية ووضع السياسات والمراقبة الإدارية من أجل تحسين الخدمات استنادا إلى أولويات الدول الأعضاء.
    De conformidad con el modelo de prestación de servicios para cada función, se prevé que el número y la especialización de los funcionarios que se mantengan en las misiones sean suficientes para asegurar un apoyo adecuado a las funciones de finanzas y recursos humanos. UN وتمشيا مع نموذج تقديم الخدمات لكل من المهمتين، يتوقع أن يكون عدد الموظفين الباقين في البعثات كافيا من حيث العدد والخبرات لضمان الدعم المناسب للشؤون المالية والموارد البشرية.
    La Comisión destaca que esa modificación supondría un cambio significativo en el modelo de prestación de servicios en que se basa la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y requeriría la aprobación previa de la Asamblea General. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أن هذا التغيير سيترتب عليه تحول كبير في نموذج تقديم الخدمات الذي تقوم عليه استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وسيستلزم موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    La Secretaría indica que se está poniendo en práctica un plan para examinar el actual modelo operacional y buscar oportunidades para obtener mayores beneficios introduciendo cambios en el modelo de prestación de servicios. UN وتشير الأمانة العامة إلى أنه ثمة خطة لاستعراض نموذج التشغيل الحالي وتحديد الفرص المتاحة لتحقيق مزيد من الفوائد من خلال إدخال تغييرات على نموذج تقديم الخدمات.
    Esa modificación supondría un cambio significativo en el modelo de prestación de servicios en que se basa la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y requeriría la aprobación previa de la Asamblea General. UN ومن شأن هذا التغيير أن يؤدي إلى حدوث تحول هام في نموذج تقديم الخدمات الذي تقوم عليه الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، ويتطلب موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    el modelo de prestación de servicios previsto se basaba en el ideal de una estructura mundial integrada de apoyo a las actividades sobre el terreno que abarcaba la Sede, los centros de servicios y los componentes de apoyo a las misiones de las operaciones sobre el terreno. UN ويستند نموذج تقديم الخدمات المقرر إلى رؤية لهيكل متكامل للدعم الميداني على الصعيد العالمي يشمل المقر ومراكز الخدمات وعناصر دعم البعثة في العمليات الميدانية.
    4.11 el modelo de prestación de servicios integrará en sentido horizontal los servicios administrativos, logísticos y de tecnología de la información y la comunicación y se apartará del enfoque restringido de la prestación de servicios que se aplica actualmente. UN 4-11 وسيؤدي نموذج تقديم الخدمات إلى الدمج الأفقي بين الخدمات الإدارية واللوجستية والمتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسيتطور على نحو يختلف عن النهج الانعزالي الحالي لتنفيذ الخدمات.
    4.11 el modelo de prestación de servicios integrará en sentido horizontal los servicios administrativos, logísticos y de tecnología de la información y la comunicación y se apartará del enfoque restringido de la prestación de servicios que se aplica actualmente. UN 4-11 وسيؤدي نموذج تقديم الخدمات إلى الدمج الأفقي بين الخدمات الإدارية واللوجستية والمتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسيتطور على نحو يختلف عن النهج الانعزالي الحالي لتنفيذ الخدمات.
    Se prevén dificultades considerables en 2013/14 para proporcionar el nivel previsto de servicios de finanzas, debido a la manera considerablemente diferente en que está estructurado el modelo de prestación de servicios. UN 81 - ويُنتظر أن تظهر تحديات كبيرة خلال الفترة 2013/2014 في ما يتعلق بتقديم المستوى المتوقع من الخدمات المالية بسبب الاختلاف الملحوظ في طريقة تنظيم نموذج تقديم الخدمات.
    La Secretaría indica que se está poniendo en práctica un plan para examinar el actual modelo operacional y buscar oportunidades para obtener mayores beneficios introduciendo cambios en el modelo de prestación de servicios. Con arreglo a dicho plan, los titulares de los procesos serán los responsables en última instancia de buscar y aprovechar oportunidades para mejorar el modelo de prestación de servicios en toda la Secretaría. UN وتشير الأمانة العامة إلى أنه ثمة خطة لاستعراض نموذج التشغيل الحالي وتحديد الفرص المتاحة لتحقيق مزيد من الفوائد من خلال إدخال تغييرات على نموذج تقديم الخدمات، وفي إطار الخطة يتولى أصحاب العملية المسؤولية النهائية عن تحديد وتنفيذ الفرص المتاحة لتحسين نموذج تقديم الخدمات على نطاق الأمانة العامة.
    5.11 el modelo de prestación de servicios integrará en sentido horizontal los servicios administrativos, logísticos y de tecnología de la información y la comunicación y se apartará del enfoque restringido de la prestación de servicios que se aplica actualmente. UN 5-11 وسيؤدي نموذج تقديم الخدمات إلى الدمج الأفقي للخدمات الإدارية واللوجستية والمتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسيتطور بحيث يبتعد عن النهج " الانعزالي " المتبع حاليا في تقديم الخدمات.
    el modelo de prestación de servicios durante el ejercicio se basó en compartimentos funcionales con pilares separados para las funciones de finanzas y recursos humanos. UN ٦ - وقد استند نموذج تقديم الخدمات خلال هذه الفترة إلى نظام التخصص الوظيفي، بإقامة ركيزة قائمة بذاتها للمهام المالية وأخرى لمهام الموارد البشرية.
    Solo se podrá hacer frente a los desafíos continuos si se aumenta y perfecciona sin interrupción el modelo de prestación de servicios, en estrechas consultas con los Estados Miembros y las misiones clientes, y ateniéndose a los objetivos más amplios de prestación mundial de servicios de la Secretaría. UN ولن يتسنى التصدي للتحديات المستمرة إلا إذا تواصل تطوير نموذج تقديم الخدمات وتحسينه بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء والبعثات التي تستخدمه، ومواءمته مع أهداف الأمانة العامة الأوسع نطاقا لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي.
    En esta función, la atención se iba a centrar en la prestación de servicios a los clientes y el establecimiento de centros regionales de servicios. el modelo de prestación de servicios de recursos humanos en la Sede se iba a reestructurar mediante la integración del servicio a los clientes, a fin de mejorar la capacidad de respuesta y la eficiencia. UN وفي إطار هذه المهمة تحديدا، انصب التركيز الرئيسي على تقديم خدمات للعملاء وتطبيق هذا المفهوم واستحداث مراكز إقليمية لتقديم الخدمات؛ وتقرر أن يعاد تكييف نموذج تقديم خدمات الموارد البشرية في المقر ليتواءم ومفهوم خدمة العملاء، من أجل تحسين القدرة على الاستجابة وتحسين الكفاءة.
    Las iniciativas patrocinadas por el programa mundial contribuyen a las asociaciones de las Naciones Unidas poniendo de manifiesto la venta comparativa y los mecanismos de colaboración, estableciendo asociaciones e integrando a los asociados de las Naciones Unidas en el modelo de prestación de servicios a través de la plataforma Teamworks UN 2 - مبادرات يرعاها البرنامج العالمي تسهم في شركات الأمم المتحدة، بتوضيح الميزة النسبية وآليات التعاون، وإنشاء شراكات، وإدراج شركاء الأمم المتحدة في ' العمل الجماعي` ونموذج تقديم الخدمات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد