ويكيبيديا

    "el modelo que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النموذج الذي
        
    • وبالنموذج الذي
        
    • أن النموذج
        
    el modelo que transmitamos, se usará para sus hijos y la generación que sigue. Open Subtitles و النموذج الذي بنيناه لهم سوف ينعكس على أطفالهم و الأجيال التاليه
    Este es el modelo que ese país intenta presentar de modo fraudulento como arquetipo universal de un sistema que garantiza el respeto de los derechos humanos. UN وهذا هو النموذج الذي يحاول ذلك البلد تصويره بطريقة خادعة بوصفه النموذج العالمي لنظام يكفل احترام حقوق اﻹنسان.
    Se espera que el modelo que se desarrolla con el Gobierno de Italia resulte de interés también para otros países acreedores. UN ويؤمل من النموذج الذي يجري وضعه مع حكومة إيطاليا أن يحظى أيضاً باهتمام بلدان دائنة أخرى.
    Además, el modelo que se elabore en definitiva deberá adaptarse concretamente a las cualidades únicas de la Organización y a las exigencias particulares de conocimientos de las Naciones Unidas y sus actividades de mantenimiento de la paz. UN علاوة على ذلك، لا بد أن يكون النموذج الذي يتم وضعه في نهاية المطاف ملائما للخصائص التنظيمية الفريدة والاحتياجات إلى المهارات الخاصة التي تنطبق على الأمم المتحدة وأنشطتها في مجال حفظ السلام.
    El acuerdo final sobre la eliminación de los ejércitos y los ministerios de defensa de las entidades y el modelo que dará al país un ejército integrado y democráticamente controlado en el plano estatal se concertó durante el verano, fuera del período que abarca el presente informe. UN وجرى خلال الصيف، خارج الإطار الزمني لهذا التقرير، التوصل إلى الاتفاق النهائي، المتعلق بإلغاء جيشي ووزارتي دفاع الكيانين، وبالنموذج الذي سيوفر للبلد جيشاً موحداً يخضع للسيطرة بشكل ديمقراطي على صعيد الدولة.
    La Secretaría deberá utilizar el modelo que mejor se adapte a sus necesidades de conocimientos, sus objetivos organizacionales y sus normas culturales. UN وينبغي للأمانة العامة أن تستخدم النموذج الذي يلائم احتياجات معارفها وأهدافها التنظيمية ومعاييرها الثقافية على أفضل وجه.
    el modelo que apoyamos contendría algunos de los importantísimos elementos siguientes. UN يتضمن النموذج الذي ندعمه بعض السمات الهامة التالية.
    el modelo que propugnamos no es de desarrollo destructivo ni ilimitado. UN إن النموذج الذي ننادي به ليس التنمية المدمرة أو غير المحدودة.
    Por ello, es preciso cambiar el modelo que regula el orden internacional, en el que las mayorías son explotadas por una minoría y establecer una nueva arquitectura financiera. UN ونتيجة لذلك، من الضروري تغيير النموذج الذي يحكم النظام الدولي والذي يجري فيه استغلال الأغلبية على يد الأقلية، ومن الواجب إقامة بنية مالية جديدة.
    Es el modelo que pone la comida en la mesa. TED انه النموذج الذي يضع الطعام على الطاولة
    Es como el modelo que ha funcionado en otros contextos. TED انه نوع من النموذج الذي عمل في سياقات أخرى.
    Resultando esto... es el modelo que ellos usan en sus hoteles. Open Subtitles تبين هذه هو النموذج الذي يستخدمونه في فندقهم
    el modelo que tiene en batalla será de un calibre aún más grande. Open Subtitles النموذج الذي سيستخدم في الحرب سيكون أكبر
    el modelo que colmará más fácilmente las legítimas aspiraciones de los Estados más grandes que actualmente no son miembros permanentes del Consejo de Seguridad entrañaría la adición de cinco nuevos miembros permanentes. UN إن النموذج الذي من شأنه أن يلبي ببساطة أكثر من غيره الطموحات المشروعة ﻷكبر الدول المحرومة حاليا من العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن ينطوي على إنشاء خمسة مقاعد دائمة جديدة.
    el modelo que Barboza adoptó con este fin se basaba en un proyecto sobre la responsabilidad de los Estados por sus actividades peligrosas preparado por un comité de expertos para el Comité Europeo de Cooperación Jurídica del Consejo de Europa. UN وارتكز النموذج الذي اعتمده باربوثا على مشروع أعدته لجنة خبراء اللجنة اﻷوروبية المعنية بالتعاون القانوني التابعة لمجلس أوروبا بشأن مسؤولية الدول عن اﻷنشطة الخطرة.
    Sin embargo, la Junta observó que hasta la fecha en que se realizó la auditoría no se había preparado informe trimestral alguno ya que las partes interesadas todavía no se habían puesto de acuerdo sobre el modelo que se debía utilizar a los fines de la presentación de dichos informes. UN إلا أن المجلس لاحظ أنه حتى تاريخ إجراء المراجعة، لم يجر إعداد التقارير الفصلية بسبب عدم اتفاق الجهات المعنية على النموذج الذي سيستخدم لأغراض تقديم هذه التقارير.
    El modelo, que podía considerarse un nivel adicional del Sistema de Información Geográfica (SIG), podía utilizarse como documento de referencia por los organismos gubernamentales encargados de la planificación, la ordenación y la evaluación del territorio de la Cuenca. UN وهذا النموذج الذي يمكن اعتباره لبنة إضافية في نظام المعلومات الجغرافية يمكن استخدامه كوثيقة مرجعية في المكاتب الحكومية المسؤولة عن تخطيط أراضي الحوض وتنظيمها وتقييمها.
    El modelo, que incluye las oficinas subregionales de ONU-Mujeres, así como oficinas grandes de programas en los países, se revisó y se actualizó recientemente. UN وقد تم مؤخرا تنقيح واستكمال هذا النموذج الذي يغطي المكاتب دون الإقليمية فضلا عن مكاتب البرامج القطرية الكبيرة التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Así que yo diría que el modelo que deseamos tomar no está en que comencemos como ignorantes y juntemos algunos datos y luego ganemos conocimiento. TED لذلك أود القول بأن النموذج الذي ينبغي علينا الأخذ به ليس ذلك الذي ننطلق فيه من أننا جاهلون وبأننا سنحصل على بعض الحقائق معا فنفوز في النهاية بالمعرفة.
    El Sr. STANISLAUS (Granada) se felicita por el interés que ha demostrado Nueva Zelandia en la labor del Comité Especial y el modelo que representa su administración de Tokelau, que puede servir de inspiración a otras Potencias administradoras. UN ٧٥ - السيد ستانسلاوس )غرينادا(: رحب بالاهتمام الذي أبدته نيوزيلندا بعمل اللجنة الخاصة، وبالنموذج الذي قدمته في إدارتها لتوكيلاو، والذي يمكن أن يكون مبعث إلهام للدول اﻷخرى القائمة باﻹدارة.
    Algunos miembros del Grupo están firmemente convencidos de que sólo el modelo que contempla un aumento en el número de miembros permanentes, aunque sea sin veto, permitirá al Consejo de Seguridad afrontar los problemas del nuevo siglo. UN إذ يعتقد بعض أعضاء الفريق اعتقادا راسخا أن النموذج الوحيد الذي ينطوي على توسيع العضوية الدائمة، حتى مع عدم منح حق النقض، سيؤهل مجلس الأمن لمعالجة تهديدات القرن الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد