ويكيبيديا

    "el modelo social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النموذج الاجتماعي
        
    • للنموذج الاجتماعي
        
    el modelo social aún no es plenamente aceptado en muchas sociedades. UN غير أن النموذج الاجتماعي لم يحظَ بعد برواج واسع في العديد من المجتمعات.
    Aspira a que se formule una política europea en materia de ayuda, desarrollo y comercio que sea compatible con el modelo social europeo. UN ويهدف إلى تقديم المعونة الأوروبية ووضع سياسات إنمائية وتجارية من شأنها أن تتفق مع النموذج الاجتماعي الأوروبي.
    Además, surgen dificultades al reunir datos que reflejan el modelo social de discapacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تنشأ صعوبات في جمع البيانات التي تبرز النموذج الاجتماعي للإعاقة.
    Las tensiones y los cambios sociales y ocupacionales también se incluyen como factores ambientales en el modelo social. UN كما تندرج التغيرات وأشكال الإجهاد المهني والضغط الاجتماعي ضمن النموذج الاجتماعي باعتبارها عوامل بيئية.
    Un análisis de la violencia contra las mujeres con discapacidad debe basarse en una percepción de la discapacidad según el modelo social, en consonancia con lo dispuesto en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y debe ceñirse a ella. UN 17 - يجب لتحليل العنف ضد النساء ذوات الإعاقة أن يُبنَى على فهمٍ للنموذج الاجتماعي للإعاقة وأن يَعْكِس ذلك الفهم، بما يتوافق مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En ella se integran los principales modelos de discapacidad, el modelo médico y el modelo social. UN فهو يدمج النموذجين الرئيسيين للإعاقة، سواء كان النموذج الطبي أو النموذج الاجتماعي.
    El conocimiento de los valores democráticos y los derechos humanos resulta de vital importancia para preservar y reforzar el modelo social nórdico. UN وإن معرفة القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان عنصر أساسي في الحفاظ على النموذج الاجتماعي لبلدان الشمال وتوطيده.
    125. Un representante indígena de CONAMAQ de Bolivia recomendó un cambio en el sistema político que debía basarse en el modelo social de los ayllus. UN 125- وأوصى ممثل لشعب الكوناماك في بوليفيا بتغيير النظام السياسي إلى نظام يستند إلى النموذج الاجتماعي للأييلو Ayllu.
    En 2002, Italia publicó una serie de directrices, basadas en el modelo social de la discapacidad y actualizadas en 2010, sobre la discapacidad en la cooperación para el desarrollo. UN وأصدرت إيطاليا في عام 2002 مبادئ توجيهية، استكملت في عام 2010، بشأن مسائل الإعاقة في إطار التعاون الإنمائي وهي مبادئ تقوم على النموذج الاجتماعي لتناول الإعاقة.
    También estoy convencido de que el modelo social europeo y el modelo de la Unión Europea en cuanto a las relaciones con el mundo exterior seguirán siendo un importante punto de referencia para otras regiones del mundo. UN وأنا على ثقة أيضاً من بقاء النموذج الاجتماعي الأوروبي ونموذج علاقات الاتحاد الأوروبي مع العالم الخارجي نقطة مرجعية هامة للمناطق الأخرى في العالم.
    97. La disparidad de ingresos se había vuelto más visible con la crisis y ello ponía en peligro el modelo social de muchas regiones del mundo. UN 97 - وأصبحت تفاوتات الدخل أكثر بروزاً مع الأزمة، الأمر الذي عرَّض النموذج الاجتماعي للخطر في كثير من أنحاء العالم.
    Percepción de la violencia contra las mujeres con discapacidad según el modelo social UN بـاء - فهم النموذج الاجتماعي للعنف ضد النساء ذوات الإعاقة
    B. Percepción de la violencia contra las mujeres con discapacidad según el modelo social UN باء - فهم النموذج الاجتماعي للعنف ضد النساء ذوات الإعاقة
    97. La disparidad de ingresos se había vuelto más visible con la crisis y ello ponía en peligro el modelo social de muchas regiones del mundo. UN 97- وأصبحت تفاوتات الدخل أكثر بروزاً مع الأزمة، الأمر الذي عرَّض النموذج الاجتماعي للخطر في كثير من أنحاء العالم.
    De esta definición se desprende que la Convención asume el modelo social de la discapacidad, y que incluye a las personas citadas pero que no excluye a otras que puedan estar protegidas por las legislaciones nacionales, por lo que se trata de una definición de mínimos y que irá evolucionando con los cambios sociales y científicos. UN ومن هذا التعريف يمكن استنتاج أن الاتفاقية تعتمد النموذج الاجتماعي للإعاقة، الذي يشمل الأشخاص المذكورين ولكن دون استبعاد الآخرين الذين قد تحميهم التشريعات الوطنية. وهذا التعريف هو بالتالي تعريف الحد الأدنى الذي سيتطور مع التغيير الاجتماعي والعلمي.
    21. el modelo social de la Convención contempla la doble vulnerabilidad que afecta a los niños y niñas con discapacidad, en tanto que personas con discapacidad y en tanto que niños y niñas, pudiendo además identificar otras posibles fuentes de vulnerabilidad. UN 21- يحدد النموذج الاجتماعي الذي اعتمد في الاتفاقية الطابع المزدوج لضعف الأطفال ذوي الإعاقة: ضعفهم كأشخاص معوقين وضعفهم كأطفال؛ وقد توجد أسباب أخرى للضعف.
    En el preámbulo y el artículo 1 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad se presenta el modelo social de la discapacidad describiendo la discapacidad como un estado que resulta de la interacción con diversas barreras que pueden impedir la participación plena y efectiva de las personas con discapacidad en la sociedad, en igualdad de condiciones con las demás. UN وتقدِّم الديباجة والمادة 1 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة النموذج الاجتماعي للإعاقة، بتوصيف الإعاقة بأنها حالة ناشئة عن التعامل مع مختلف الحواجز التي قد تمنع مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين.
    86. En Gales, el Gobierno financió un programa trienal, denominado " La igualdad para la discapacidad en acción " , cuyo propósito era ayudar a fomentar la sensibilización en torno a la Convención y fomentar el modelo social de la discapacidad para mejorar la elaboración de políticas gubernamentales. UN 86- وفي ويلز، مولت حكومة ويلز `المساواة تعمل في مجال الإعاقة` وهو مشروع مدته ثلاث سنوات للمساعدة في زيادة الوعي بالاتفاقية وتشجيع النموذج الاجتماعي للإعاقة داخل الحكومة من أجل تحسين صنع القرار.
    a) Enmendar el artículo 2 de la Ley Nº 31/2007 a fin de reflejar el modelo social de la discapacidad; UN (أ) تعديل المادة 2 من القانون رقم 31 لسنة 2007 بما يعكس النموذج الاجتماعي في التعامل مع الإعاقة؛
    96. Las investigaciones iniciales de los manuales escolares de enseñanza elemental llevadas a cabo por el Centro para la Acción contra la Guerra y el Grupo MOST en 1993 han demostrado que el modelo social patriarcal de las relaciones entre hombres y mujeres seguía persistiendo en los manuales escolares en esa época. UN 96 - ويتضح من البحث الأولي في الكتب المدرسية للمدارس الابتدائية الذي أجراه أثناء عام 1993 مركز الأعمال المعادية للحرب ومجموعة MOST أن النموذج الاجتماعي للعلاقات الأنثوية - الذكرية الخاضع للسلطة الأبوية ظل باقيا في الكتب المدرسية في ذلك الوقت.
    En un caso de interpretación del estado de interdicción, el amparo otorgado se acompañó de directrices que consideran la discapacidad de una persona en cada caso, tomando en consideración la opinión de la persona afectada. Ello, de conformidad con el modelo social consagrado en la Convención, así como con los derechos fundamentales contenidos en la misma. UN وفي إحدى القضايا المتعلقة بتفسير حالة منع التمييز، صدر تدبير الحماية المؤقتة الممنوح مصحوباً بمبادئ توجيهية تراعي إعاقة الشخص في كل حالة، مع أخذ رأي الشخص المتضرر في الاعتبار، وذلك وفقاً للنموذج الاجتماعي المكرس في الاتفاقية، وللحقوق الأساسية الواردة فيها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد