En cumplimiento de esta resolución, en el momento de prepararse el presente informe, se habían enviado a Zagreb a cuatro funcionarios. | UN | وعملا بذلك القرار، كان أربعة موظفين قد وزعوا في زغرب وقت إعداد هذا التقرير. |
En el momento de prepararse el presente informe todavía se estaba esperando la decisión del Gobierno del Canadá acerca del nivel de apoyo que prestaría. | UN | وكان لا يزال من المنتظر وقت إعداد هذا التقرير صدور قرار بشأن معدل الدعم المقدم من الحكومة الكندية. |
En el momento de prepararse el presente informe no se había llevado a cabo ninguna ejecución. | UN | ولم ينفذ أي حكم باﻹعدام حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
En el momento de prepararse el presente informe no se ha publicado un anuncio de clasificación oficial y definitivo como resultado de ese proceso de clasificación. | UN | ولم يصدر وقت كتابة هذا التقرير أي إخطار رسمي نهائي بالتصنيف نتيجة لعمليات التصنيف تلك. |
En el momento de prepararse el presente informe no se ha publicado un anuncio de clasificación oficial y definitivo como resultado de ese proceso de clasificación. | UN | ولم يصدر وقت كتابة هذا التقرير أي إخطار رسمي نهائي بالتصنيف نتيجة لعمليات التصنيف تلك. |
En el momento de prepararse el presente informe se disponía únicamente del informe relativo a la primera etapa. | UN | ولم يكن متاحا سوى التقرير المتصل بالمرحلة اﻷولى في وقت إعداد هذا التقرير. |
En el momento de prepararse el presente informe el documento del Programa de Acción Nacional de Burkina se encontraba en forma de anteproyecto. | UN | لا تزال وثيقة برنامج العمل الوطني لبوركينا فاصو في شكل مشروع وقت إعداد هذا التقرير. |
En el momento de prepararse el presente informe no se conocían los resultados de las deliberaciones del Consejo al respecto. | UN | ولم تكن نتيجة مداولات المجلس بهذا الشأن معروفة وقت إعداد هذا التقرير. |
En el momento de prepararse el presente informe dicho calendario no se había recibido todavía. | UN | ولم يرد هذا الجدول الزمني حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
En el momento de prepararse el presente informe dicho plan aún no se había recibido. | UN | ولم ترد تلك الخطة حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
Hasta el momento de prepararse el presente informe no se había recibido respuesta alguna. | UN | 3 - ولم يكن قد ورد أي رد وقت إعداد هذا التقرير. |
A continuación aparece un resumen de muchas de las actividades sobre las que se había informado hasta el momento de prepararse el presente informe. | UN | وفيما يلي ملخص للعديد من الأنشطة المبلغ عنها حتى وقت إعداد هذا التقرير: |
Los datos disponibles en el momento de prepararse el presente informe muestran una tendencia estable de la incautación mundial de cocaína. | UN | وتوحي البيانات المتوفِّرة حتى وقت إعداد هذا التقرير بأنَّ اتجاه مضبوطات الكوكايين العالمية مستقر. |
Los datos disponibles hasta el momento de prepararse el presente informe indican un volumen estable de incautación mundial de hierba de cannabis. | UN | وتوحي البيانات المتاحة وقت إعداد هذا التقرير بأنَّ المضبوطات العالمية من عشبة القنَّب كانت مستقرَّة. |
3. Hasta el momento de prepararse el presente informe no se había recibido respuesta. | UN | ٣ - ولم يرد رد حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
3. Hasta el momento de prepararse el presente informe no se había recibido ninguna respuesta. | UN | ٣ - ولم يتم استلام أي رد حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
3. Hasta el momento de prepararse el presente informe, no se había recibido respuesta alguna. | UN | ٣ - ولم يتم استلام أي رد حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
Uno de ellos había sido condenado en el momento de prepararse el presente informe. | UN | وقد صدر الحكم على أحد هذين اﻷجنبيين وقت كتابة هذا التقرير. |
En el momento de prepararse el presente informe, la secretaría había recibido información, si bien en algunos casos incompleta, de 20 de las 24 organizaciones participantes. | UN | وتلقت الأمانة في وقت كتابة هذا التقرير معلومات من 20 منظمة من المنظمات المشاركة الأعضاء الـ 24، مع إنها كانت ناقصة في بعض الأحيان. |
En el caso del ACNUDH, la reacción del Gobierno a las observaciones formuladas por el Representante de la Alta Comisionada que suscitaron honda preocupación durante el período examinado ha dificultado la cooperación, aunque para el momento de prepararse el presente informe, esa cooperación se había restablecido en buena medida. | UN | وفي حالة المفوضية، فقد أدت ردة فعل الحكومة إزاء تعليقات ممثل المفوضة السامية المعني بالمسائل التي تثير هموماً على صعيد حقوق الإنسان أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إلى صعوبات في التعاون رغم حدوث قدر كبير من التعاون بالفعل حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
En respuesta a esa solicitud, en el momento de prepararse el presente informe, 13 Estados habían presentado sus opiniones. | UN | 3 - واستجابة لذلك الطلب، تقدمت 13 دولة بآرائها حتى موعد إعداد هذا التقرير. |