ويكيبيديا

    "el monto de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبلغ اﻻقتطاعات
        
    • مبلغ الأنصبة
        
    • قيمة اﻻقتطاعات
        
    • مستوى الأنصبة
        
    • كانت الأنصبة
        
    • في مبلغ
        
    • في حساب المعاش
        
    • قيمة المعاشات
        
    • مبلغ الرصد
        
    • رد الاشتراكات في
        
    • سيخفض اشتراكات
        
    • بلغت المساهمات
        
    • المبلغ الذي يقتطع
        
    • الاشتراكات في الحالات
        
    • وبلغت اﻻشتراكات
        
    el monto de las cuotas pendientes de pago, aunque es menor que el del año anterior, sigue siendo alarmantemente alto. UN ولقد ظل مبلغ الأنصبة المقررة غير المسـددة كبيـرا بصورة تنذر بالخطر، بالرغم من أنه أقل مما كان عليه في السنة السابقة.
    Esto se debe en parte a que el monto de las cuotas atrasadas a principios de 2007 es mayor que a principios de 2006, y en parte también a que han aumentado las cuotas fijadas para el presupuesto ordinario en 2007. UN ويرجع ذلك من ناحية إلى أن مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة كان أعلى في بداية عام 2007 منه في بداية عام 2006، ويُعزى من ناحية أخرى إلى أن الأنصبة المقررة في الميزانية العادية زادت في عام 2007.
    3. Pide al Secretario General que transfiera el excedente acumulado del ejercicio económico anterior para reducir el monto de las cuotas para 2005 y 2006; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن ينقل الفائض المتراكم من الفترة المالية السابقة لتخفيض مبلغ الأنصبة المقررة لعامي 2005 و 2006؛
    3. Pide al Secretario General que transfiera el excedente acumulado del ejercicio económico anterior para reducir el monto de las cuotas para 2005 y 2006; UN " 3 - تطلب إلى الأمين العام أن ينقل الفائض المتراكم من الفترة المالية السابقة لتخفيض مبلغ الأنصبة المقررة لعامي 2005 و 2006؛
    En cuanto al presupuesto ordinario, señala que el monto de las cuotas y el de los pagos fue más elevado en 2011 que en 2010, por valor de 249 millones de dólares y 184 millones de dólares, respectivamente. UN 2 - وفيما يتعلق بالميزانية العادية، لاحظت أن مستوى الأنصبة المقررة والمدفوعات المسددة كان أعلى في عام 2011 منه في عام 2010، بمقدار 249 مليون دولار و 184 مليون دولار على التوالي.
    Al 31 de octubre de 2006, el monto de las cuotas pendientes de pago para el presupuesto ordinario, los tribunales y el plan maestro de mejoras de infraestructura era también mayor que al fin de 2005. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، كانت الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية والمحكمتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر أعلى أيضا مما كانت عليه في نهاية عام 2005.
    También observó que no se había aumentado el monto de las fianzas de cumplimiento a pesar de haber aumentado el precio del contrato como resultado de enmiendas a los contratos originales. UN ولوحظ أيضا أنه لم يحصل على أي زيادة في مبلغ كفالات ضمان حسن الأداء رغم الزيادات التي شهدتها مبالغ العقود نتيجة للتعديلات التي أدخلت على العقود الأصلية.
    Sueldo pensionable bruto Los sueldos pensionables brutos se han obtenido sumando el monto de las contribuciones del personal a los sueldos pensionables netos. UN المرتبات الإجمالية الداخلة في حساب المعاش التقاعدي مستمدة من تطبيق الاقتطاع الإلزامي على صافي المرتبات الداخلة في حساب المعاش التقاعدي.
    Belarús también ha decidido aumentar el monto de las pensiones de jubilación y proteger el pago de las pensiones de los ciudadanos que se han trasladado a países vecinos. UN ولذا، قررت بيلاروس زيادة قيمة المعاشات التقاعدية وحماية صرف هذه المعاشات لمواطنيها المسافرين إلى الدول المجاورة.
    b) El Director de la División de Servicios de Gestión podrá acrecentar o reducir, según sea necesario, el monto de las habilitaciones de créditos, que no se podrán transferir entre distintas categorías de gastos sin su aprobación por escrito; UN (ب) يجوز لمدير شعبة الخدمات الإدارية أن يزيد أو ينقص مبلغ الرصد حسب الاقتضاء. ولا يجوز لأي مكتب أن ينقل المخصصات فيما بين فئات الإنفاق الصرف إلا بموافقة مكتوبة منه.
    Cuando la legislación aplicable no permita que los trabajadores migratorios gocen de alguna prestación, los Estados también deberían considerar la posibilidad de reembolsarles el monto de las contribuciones. UN وينبغي للدول أيضا أن تنظر في إمكانية رد الاشتراكات في الحالات التي لا يسمح فيها التشريع المنطبق للعمال المهاجرين بالتمتع باستحقاق ما.
    Si se recibe esa cantidad en el período 2004-2012, el monto de las cuotas del Níger pendientes de pago a fines de 2012 se reduciría al total de las cuotas asignadas a ese país para el período 2005-2012, menos 122.103 dólares. UN وإذا ما ورد ذلك المبلغ في الفترة الممتدة من عام 2004 إلى عام 2012، فإنه سيخفض اشتراكات الحكومة المقررة غير المسددة في نهاية عام 2012 إلى مجموع أنصبتها المقررة خلال الفترة الممتدة من عام 2005 إلى عام 2012 ناقصا مبلغ 103 122 دولارات.
    42. Al 10 de octubre de 1994, el monto de las cuotas impagas para la Cuenta Especial de la UNOMIL desde el principio de la Misión era de 5,8 millones de dólares. UN ٤٢ - في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، بلغت المساهمات المقررة غير المسددة، للحساب الخاص للبعثة منذ إنشائها ٥,٨ مليون دولار.
    Las estimaciones para esta partida representan la diferencia entre los emolumentos brutos y netos, es decir, el monto de las contribuciones del personal a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas, de conformidad con el Estatuto del Personal de la Naciones Unidas. UN ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفــرق بيــن اﻷجور الاجمالية والصافية، أي المبلغ الذي يقتطع من موظفي اﻷمم المتحــدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد