ويكيبيديا

    "el motivo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والسبب في
        
    • أكتب
        
    • ومن اﻷسباب
        
    • الدافع وراء
        
    • والسبب المنطقي
        
    • السبب وراء
        
    • وكان سبب
        
    • والأساس المنطقي الذي
        
    • السبب الكامن وراء
        
    • وكانت أسباب
        
    • يكون سبب
        
    • الهدف من
        
    • عن سبب
        
    • الدافع إلى
        
    • فيما يتعلق بأسباب
        
    el motivo de ello es que este informe no tiene por objeto consignar la mayor variedad posible de opiniones sobre el establecimiento del foro permanente. UN والسبب في ذلك هو أنه ليس القصد من هذا التقرير أن يعكس أكبر تشكيلة من الآراء المتعلقة بإنشاء المحفل الدائم.
    el motivo de la presente carta es señalar a su atención el último atentado terrorista perpetrado contra la ciudadanía israelí. UN أكتب إليكم لأوجه عنايتكم إلى آخر هجوم إرهابي ارتُكب ضد مواطني إسرائيل.
    el motivo de que se declaren inderogables algunos derechos se debe a que su suspensión no influye en el control legítimo del estado de emergencia nacional (por ejemplo, el no encarcelamiento por deudas, en el artículo 11). UN ومن اﻷسباب التي تجعل حقوقاً معينة غير قابلة للتقييد هو ان تعليق إعمالها يكون غير ذي صلة بالمراقبة المشروعة لحالة الطوارئ الوطنية )ومن ذلك مثلاً عدم جواز السجن بسبب العجز عن الوفاء بدين المنصوص عليه في المادة ١١(.
    El representante estadounidense en la Conferencia señaló que el motivo de la propuesta era que: UN فقد أوضح ممثل الولايات المتحدة في المؤتمر أن الدافع وراء هذا التعديل هو
    el motivo de ello es evitar nombrar a un jefe ejecutivo cuyo estado de salud pudiera llevar a pensar que no está en condiciones de desempeñar debidamente sus funciones. UN والسبب المنطقي لهذا الإجراء هو تفادي وضع يكون فيه الرئيس التنفيذي المنتخب غير لائق طبياً لأداء مهامه بكفاية.
    De hecho, el reciente abandono de esa práctica es el motivo de las dificultades por las que atraviesa la Quinta Comisión. UN وأضاف أن التخلي مؤخراً عن تلك الممارسة هو في الحقيقة السبب وراء الصعوبات الراهنة التي تواجهها اللجنة الخامسة.
    No resulta claro el motivo de ello, pero el resultado fue que la condena del Sr. Kurbanov sólo se pudo examinar en el marco de un recurso extraordinario. UN والسبب في ذلك غير واضح، لكن الأمر آل إلى تعذر استعراض قرار إدانة السيد كوربانوف إلا عن طريق الاستئناف الاستثنائي.
    el motivo de que Côte d ' Ivoire no tenga tiendas de campaña o aldeas especiales establecidas para sus desplazados es que los parientes los alojaron. UN والسبب في أن كوت ديفوار ليس لديها خيام خاصة أو قرى أنشئت للسكان المشردين هو أن أقرباءهم قاموا باستضافتهم.
    el motivo de esta práctica es que no existen instituciones adecuadas en Groenlandia para personas condenadas a penas de reclusión en condiciones seguras. UN والسبب في ذلك عدم وجود مؤسسات ملائمة في غرينلاند لإيداع الأشخاص الصادر عليهم حكم بالحجز المأمون.
    el motivo de la presente carta es informar de un ataque terrorista devastador que se ha cometido esta noche contra Israel. UN أكتب إليكم لإبلاغكم بشن هجوم إرهابي مدمر على إسرائيل هذا المساء.
    el motivo de la presente carta es señalar a su atención un violento ataque perpetrado por organizaciones terroristas palestinas contra Israel. UN أكتب إليكم كي أسترعي انتباهكم إلى هجوم عنيف شنته منظمات إرهابية فلسطينية على إسرائيل.
    el motivo de que se declaren inderogables algunos derechos se debe a que su suspensión no influye en el control legítimo del estado de emergencia nacional (por ejemplo, el no encarcelamiento por deudas, en el artículo 11). UN ومن اﻷسباب التي تجعل حقوقاً معينة غير قابلة للتقييد هو ان تعليق إعمالها يكون غير ذي صلة بالمراقبة المشروعة لحالة الطوارئ الوطنية )ومن ذلك مثلاً عدم جواز السجن بسبب العجز عن الوفاء بدين، المنصوص عليه في المادة ١١(.
    el motivo de que se declaren inderogables algunos derechos se debe a que su suspensión no influye en el control legítimo del estado de emergencia nacional (por ejemplo, el no encarcelamiento por deudas, en el artículo 11). UN ومن اﻷسباب التي تجعل حقوقا معينة غير قابلة للتقييد هو ان تعليق إعمالها يكون غير ذي صلة بالمراقبة المشروعة لحالة الطوارئ الوطنية )ومن ذلك مثلا عدم جواز السجن بسبب العجز عن الوفاء بدين المنصوص عليه في المادة ١١(.
    El representante estadounidense en la Conferencia señaló que el motivo de la propuesta era que: UN فقد أوضح ممثل الولايات المتحدة في المؤتمر أن الدافع وراء هذا التعديل هو
    el motivo de ello es evitar nombrar a un jefe ejecutivo cuyo estado de salud pudiera llevar a pensar que no está en condiciones de desempeñar debidamente sus funciones. UN والسبب المنطقي لهذا الإجراء هو تفادي وضع يكون فيه الرئيس التنفيذي المنتخب غير لائق طبياً لأداء مهامه بكفاية.
    el motivo de una de las mayores masacres de los últimos años... todavía se desconoce. Open Subtitles السبب وراء واحدة من أكثر المجازر دموية في السنوات الأخيرة مازال غير معروف
    el motivo de la detención era el siguiente: él era una ' amenaza para la seguridad de la región ' . UN وكان سبب الاحتجــــاز كما يلي، أي أنه يشكل " خطرا على أمن المنطقة " .
    el motivo de esta propuesta es sui generis. UN والأساس المنطقي الذي يقوم عليه هذا المقترح فريد من نوعه.
    Cualquiera que fuera el motivo de la resolución aprobada, no hubiera estado de más que sus patrocinadores previeran las consecuencias que dicha resolución podía tener para la Federación de Rusia y la Comunidad de Estados Independientes. UN ومهما يكن السبب الكامن وراء هذا القرار، فإنه حري بواضعيه أن يفكروا في العواقب التي يمكن أن تترتب عليه بالنسبة للاتحاد الروسي ولرابطة الدول المستقلة.
    En varios casos, el motivo de la impugnación es la ausencia del símbolo del Partido Movimiento de Unidad en la papeleta de votación de algunos municipios. UN وكانت أسباب الطعن في بعض الحالات تتمثل في عدم وجود رمز حزب الحركة الوحدوية على أوراق الاقتراع في بعض المناطق البلدية.
    Además, el motivo de denegación era evidente y podía invocarse aunque no figurara expresamente en el texto. UN وفضلا عن ذلك، يكون سبب الرفض واضحا بحد ذاته ويمكن الاعتماد عليه حتى وإن لم يكن مدرجا بشكل محدد.
    el motivo de la ampliación de la plantilla es proporcionar la necesaria infraestructura administrativa. UN أما الهدف من زيادة عدد الموظفين فهو إتاحة الهياكل اﻷساسية اﻹدارية.
    La razón del controlador del aeropuerto era preguntar el motivo de tu visita a Francia. Open Subtitles فغرض الخروج من وحدة التحكم في المطار كان السؤال عن سبب زيارتك لفرنسا
    Las investigaciones realizadas por las autoridades locales no han conducido a la identificación o el enjuiciamiento de los autores y ni siquiera han permitido determinar el motivo de los ataques. UN ولم تسفر التحقيقات التي قامت بها السلطات المحلية عن التعرف على الجناة ولا عن ملاحقتهم قضائيا، بل ولم تتمكن حتى من معرفة الدافع إلى الهجوم.
    Las autoridades gubernamentales no han explicado el motivo de su arresto. UN ولم تقدم السلطات الحكومية ردا فيما يتعلق بأسباب اعتقاله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد