ويكيبيديا

    "el movimiento de liberación del pueblo sudanés" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحركة الشعبية لتحرير السودان
        
    • للحركة الشعبية لتحرير السودان
        
    • والحركة الشعبية لتحرير السودان
        
    • الجبهة الشعبية لتحرير السودان
        
    el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM) denegó autorizaciones de vuelo en 14 ocasiones entre agosto de 1996 y julio de 1997. UN ٢٩ - ورفضت الحركة الشعبية لتحرير السودان إعطاء أذون برحلات جوية في ١٤ حالة من آب/أغسطس ١٩٩٦ إلى تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Se reunió con el Gobierno y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (MLPS). UN وأجرى مناقشات مع الحكومة ومع الحركة الشعبية لتحرير السودان.
    En los días siguientes, el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM) reaccionó con rapidez, confirmando a Salva Kiir como su nuevo Presidente. UN وفي الأيام التي تلت، سارعت الحركة الشعبية لتحرير السودان بإقرار تعيين السيد سلفا كيير رئيسا جديدا لها.
    Diez seminarios regionales para las autoridades militares y civiles del Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés sobre la importancia del desarme, la desmovilización y la reintegración en el Acuerdo General de Paz, los procesos a los que puede dar lugar, y la función que se espera desempeñen dichas autoridades en apoyo del programa de desarme, desmovilización y reintegración UN تنظيم 10 حلقات عمل إقليمية مع حكومة السودان والسلطات العسكرية والمدنية للحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن الدور الذي يؤديه نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في اتفاق السلام الشامل، وعملياته المحتملة، والدور الذي يتوقع أن تؤديه هذه السلطات في دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Por el lado positivo, se puede señalar que el Gobierno y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés han firmado un acuerdo sobre una estrategia nacional de actividades relativas a las minas. UN ومن الجوانب الإيجابية أن الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان وقعتا اتفاقا بشأن استراتيجية وطنية لإزالة الألغام.
    el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés pidió que se prestara atención a los retrasos en la transferencia de fondos. UN ودعت الحركة الشعبية لتحرير السودان إلى ضرورة الاهتمام بحالات التأخير في تحويل الأموال.
    En el otro caso, el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés encontró una salida política al problema. UN وفي حالة أخرى، توصلت الحركة الشعبية لتحرير السودان إلى حل سياسي.
    Este avance decisivo ocurrió después de una evaluación planificada en noviembre de 1997, de la que se había retirado el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM). UN وجاء هذا اﻹنجاز الكبير بعد بعثة تقييم كان من المزمع القيام بها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ ولكن الحركة الشعبية لتحرير السودان انسحبت منها.
    En cuanto al Sudán, celebramos la reconciliación entre el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, el Gobierno central y el nuevo Gobierno de Unidad Nacional, que acaba de crearse. UN ونرحب بالمصالحة في السودان بين الحركة الشعبية لتحرير السودان والحكومة المركزية وحكومة الوحدة الوطنية الجديدة، التي أُنشئت قبل فترة وجيزة.
    Con el fin de tratar esta cuestión, el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM) y el Gobierno llevaron a cabo una reunión inicial del Comité de colaboración con otros grupos armados. UN ولمعالجة هذه المسألة، كانت الحركة الشعبية لتحرير السودان والحكومة قد عقدتا اجتماعا أوَّليا للجنة التعاونية للجماعات المسلحة الأخرى.
    A su vez, esto complica seriamente las relaciones entre el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés y el Partido del Congreso Nacional, y está disminuyendo la confianza en el Acuerdo de muchos habitantes del Sudán meridional. UN وهذا الأمر يعقّد بدوره العلاقات بين الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني، ويضعف ثقة العديد من سكان جنوب السودان في اتفاق السلام الشامل.
    el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés y el Partido del Congreso Nacional acordaron un proyecto de ley para el establecimiento de la comisión nacional independiente de derechos humanos. UN 29 - وتم الاتفاق بين الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني على إنشاء مفوضية وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Mientras tanto, el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés y nueve partidos políticos del Sur han instado al Partido del Congreso Nacional a que colabore con la Corte Penal Internacional y evite una confrontación. UN وفي الوقت نفسه، حثت الحركة الشعبية لتحرير السودان وتسعة أحزاب جنوبية حزب المؤتمر الوطني على التحاور مع المحكمة الجنائية الدولية وتحاشي اتباع نهج المواجهة.
    A falta de lo que consideran que debe ser un entorno político apropiado para las elecciones, el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés y los partidos de oposición septentrionales han insistido en la amenaza de un posible boicoteo electoral. UN وواصلت الحركة الشعبية لتحرير السودان وأحزاب المعارضة في الشمال التهديد باحتمال مقاطعة العملية الانتخابية إن لم تتوفر ما تعتبره بيئة سياسية موائمة للانتخابات.
    El partido del Congreso Nacional insiste en que esas reservas son parte de la reserva nacional mientras que el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés afirma que tiene derecho a su control exclusivo. UN فحزب المؤتمر الوطني يصر على أن تشكل هذه الاحتياطيات جزءا من الاحتياطي الوطني بينما تتشبث الحركة الشعبية لتحرير السودان بانفرادها بالسيطرة عليها.
    Mientras tanto, el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, el partido gobernante, convocó en marzo una reunión de su Oficina Política. UN 9 - وفي غضون ذلك، عقد حزب الحركة الشعبية لتحرير السودان الحاكم اجتماعا لمكتبه السياسي في آذار/مارس.
    Las facciones rebeldes, incluido el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, comenzaron a negar el acceso a la Operación a determinados lugares durante el segundo trimestre de 1996. UN ٥٨٥ - ثم بدأت فصائل المتمردين، ومنها الحركة الشعبية لتحرير السودان تمنع عملية شريان الحياة للسودان من الوصول إلى مقاصدها خلال الربع الثاني من عام ١٩٩٦.
    La intensificación del combate del Gobierno de Sudán del Sur contra el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, sector septentrional, en el Kordofán del Sur y el Nilo Azul, y en particular, su propagación a través de la frontera presentan, como se demuestra en los informes sobre los ataques recientes a lo largo de la frontera, una peligrosa amenaza que podría arrastrar a los dos países a enfrentamientos directos. UN وتكثيف حكومة جنوب السودان للقتال ضد القطاع الشمالي للحركة الشعبية لتحرير السودان في جنوب كردفان والنيل الأزرق، وامتداده عبر الحدود بوجه خاص يشكّل، كما تدل على ذلك التقارير التي تفيد بوقوع تفجيرات مؤخراً عبر الحدود، تهديدا خطيرا يمكن أن يشد البلدين نحو اندلاع اشتباكات مباشرة.
    Como mencioné anteriormente, siguen los enfrentamientos militares entre las Fuerzas Armadas del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, sector septentrional, en los estados del Kordofán del Sur y del Nilo Azul. UN " وكما ذكرت آنفا، لا تزال المواجهات العسكرية جارية بين القوات المسلحة السودانية والقطاع الشمالي للحركة الشعبية لتحرير السودان في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Es cada vez más evidente que el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, sector septentrional, ya no están comprometidos con el acuerdo marco de 28 de junio, ya que ambas partes persiguen opciones militares. UN ومن الواضح بشكل متزايد أن حكومة السودان والقطاع الشمالي للحركة الشعبية لتحرير السودان لم يعودا ملتزمين بالاتفاق الإطاري المؤرخ 28 حزيران/يونيه، حيث يسعى كلا الطرفين إلى الخيارات العسكرية.
    En tercer lugar: La asociación política entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés: UN ثالثا: الشراكة السياسية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان:
    Aunque los dos estados han avanzado recientemente en la aplicación del Acuerdo General de Paz, las zonas de su territorio que están controladas por el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés permanecen aparte en lo administrativo y cuentan con sistemas de educación y policía propios, lo cual contraviene lo dispuesto en el Acuerdo. UN وبينما حققت الولايتان بعض المكاسب مؤخرا، من تنفيذ اتفاق السلام الشامل، إلا أن المناطق التي تسيطر عليها الجبهة الشعبية لتحرير السودان داخلهما، ما زالت مستقلة إداريا ولها نظمها الخاصة بها في مجالي التعليم والشرطة مما يتعارض مع اتفاق السلام الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد