ويكيبيديا

    "el movimiento de personas físicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حركة الأشخاص الطبيعيين
        
    • بحركة الأشخاص الطبيعيين
        
    • تنقل الأشخاص الطبيعيين
        
    • لحركة الأشخاص الطبيعيين
        
    • انتقال اﻷشخاص الطبيعيين
        
    27. el movimiento de personas físicas es la clave para la participación de los países en desarrollo en el mercado mundial de servicios. UN 27- إن حركة الأشخاص الطبيعيين أمر رئيسي لمشاركة البلدان النامية في الأسواق العالمية للخدمات.
    La ventaja que han visto los países en desarrollo en sus costos laborales les ha llevado a dar preferencia a los compromisos relativos al cuarto modo de suministro definido en el AGCS, el movimiento de personas físicas. UN فإن ميزتها الملحوظة المتعلقة بتكلفة العمالة، قادت البلدان النامية إلى إعطاء أولوية للالتزامات المتعلقة بالطريقة 4 من الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات، حركة الأشخاص الطبيعيين.
    30. La cuestión del " éxodo de cerebros " guarda relación con el objetivo de lograr que el movimiento de personas físicas sea beneficioso para los países exportadores. UN 30- ومسألة " هجرة العقول " ذات صلة في سياق ضمان أن تكون حركة الأشخاص الطبيعيين مفيدة للبلدان المصدرة.
    Como se indica en el párrafo 7 de este Anexo, el MBP5 establece varias mediciones relacionadas con el movimiento de personas físicas. UN 19 - كما جاء في الفقرة 7 من هذا المرفق، فالطبعة الخامسة() تقدم عدة مقاييس تتعلق بحركة الأشخاص الطبيعيين.
    Por ejemplo, el crecimiento de la subcontratación de servicios a escala mundial va indisolublemente vinculado con el movimiento de personas físicas que suministran servicios en el mercado de exportación. UN فنمو أنشطة التعاقد الخارجي على المستوى العالمي، مثلاً، يرتبط ارتباطاً وثيقاً بحركة الأشخاص الطبيعيين الذين يقدمون الخدمات في سوق التصدير.
    Los compromisos específicos de liberalización siguen incluyendo medidas para regular en gran medida la presencia comercial, más que medidas para reglamentar el movimiento de personas físicas. UN ولا تزال التزامات التحرير المحددة تشمل التدابير المنظمة للوجود التجاري أكثر بكثير مما تشمل التدابير المنظمة لحركة تنقل الأشخاص الطبيعيين.
    Oportunidades para el movimiento de personas físicas en otros modos de suministro UN الفرص التي تتيحها طرق التوريد الأخرى لحركة الأشخاص الطبيعيين
    Además, las decisiones ministeriales aprobadas en Marraquech preveían la reanudación sin tardanza de las negociaciones sobre varias esferas, que incluían el movimiento de personas físicas, los servicios financieros, el transporte marítimo y las telecomunicaciones básicas. UN باﻹضافة الى ذلك، تنص القرارات الوزارية التي اعتمدت في مراكش على أن تستأنف دون إبطاء المفاوضات في عدد من المجالات التي تشمل انتقال اﻷشخاص الطبيعيين والخدمات المالية والنقل البحري والاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷساسية.
    Debido a ello, las estadísticas de que se dispone son escasas e incompletas, y ello hace difícil obtener estadísticas internacionalmente comparables sobre el comercio de servicios a través de este modo, y en particular sobre el movimiento de personas físicas a través de las fronteras internacionales. UN ونتيجة لهذا أصبحت الإحصاءات المتاحة نادرة ومنقوصة، وهذا يصعِّب الحصول على إحصاءات يمكن مقارنتها دوليا عن التجارة في الخدمات وفقا لهذه الطريقة، وخاصة عن حركة الأشخاص الطبيعيين عبر الحدود الدولية.
    el movimiento de personas físicas es una nueva fuente de ideas y creatividad para los países de destino, y de oportunidades empresariales y comerciales gracias a la creación de redes para ambos interlocutores comerciales. UN وتشكل حركة الأشخاص الطبيعيين مصدراً جديداً من مصادر الأفكار والإبداع بالنسبة للبلدان المضيفة، وهي أيضاً مصدر لإتاحة فرص الأعمال والفرص التجارية من خلال الربط الشبكي بين الطرفين التجاريين.
    el movimiento de personas físicas proveedoras de servicios sigue siendo una fuente importante de ingresos de exportación para varios países en desarrollo. UN ما فتئت حركة الأشخاص الطبيعيين المقدمين للخدمات تشكل مصدراً رئيسياً من مصادر إيرادات التصدير التي يجنيها عدد من البلدان النامية.
    Los países en desarrollo tratan en especial de hacer menos estrictas las limitaciones sobre el movimiento de personas físicas en general en las negociaciones sobre servicios más amplias y esto podría tener importantes consecuencias en las actividades relacionadas con el transporte. UN وتسعى البلدان النامية خصوصاً إلى تخفيف القيود المفروضة على حركة الأشخاص الطبيعيين عموماً في إطار المفاوضات الشاملة المتعلقة بالخدمات؛ وقد تترتب على ذلك آثار هامة في الأنشطة المتعلقة بالنقل.
    Se señaló que la cantidad y la calidad de los compromisos del modo 4 seguían siendo limitadas, incluso en las ofertas realizadas en el marco de la Ronda de Doha, y restringían el movimiento de personas físicas en todos los niveles de cualificación. UN ولوحظ أن الالتزامات المعقودة في إطار أسلوب التوريد 4 لا تزال محدودة كماً ونوعاً، بما في ذلك ما قُدم خلال جولة الدوحة، مما يؤدي إلى تقييد حركة الأشخاص الطبيعيين أيا كانت مستويات مهاراتهم.
    Se las tratará en el Anexo I (el movimiento de personas físicas proveedoras de servicios en el régimen del AGCS). UN وهي معالجة في المرفق الأول: حركة الأشخاص الطبيعيين مقدمي الخدمات بموجب الاتفاق العام (الغاتس).
    Remesas y subgrupo técnico sobre el movimiento de personas físicas UN تاسعا - التحويلات المالية والفريق التقني الفرعي المعني بحركة الأشخاص الطبيعيين
    El subgrupo técnico del Equipo de Tareas sobre el movimiento de personas físicas, establecido por la División de Estadística de la Secretaría, ha concluido su labor, tras formular definiciones recomendadas de remesas en la balanza de pagos y conceptos básicos relacionados con la medición del suministro de servicios en modo 4. UN وأنهى الفريق الفرعي التقني المعني بحركة الأشخاص الطبيعيين التابع لفرقة العمل، الذي اجتمع بدعوة من الشعبة الإحصائية للأمانة العامة، أعمالـه فوضع تعاريف موصى بها للتحويلات المالية، في إطار ميزان المدفوعات واستحدث مفاهيم أساسية ذات صلة بقياس النمط 4 لتوريد الخدمات.
    También se pidió a los países destinatarios que asumieran compromisos con respecto a los procedimientos utilizados para formular y dar a conocer las alertas para viajeros, las prescripciones y procedimientos en materia de títulos de aptitud, la prevención de prácticas contrarias a la competencia e información sobre los procedimientos relacionados con el movimiento de personas físicas. UN وطُلب إلى البلدان المستهدفة أيضاً التعهد بالتزامات فيما يتعلق بالإجراءات المستخدمة لصياغة وإدارة تحذيرات السفر، والشروط والإجراءات التأهيلية، وإلغاء الممارسات المانعة للمنافسة، وإتاحة المعلومات المتعلقة بالإجراءات التي ترتبط بحركة الأشخاص الطبيعيين.
    Como los países en desarrollo carecían de competitividad en materia de comercio y servicios, los países desarrollados deberían concentrarse en liberalizar los sectores de servicios de interés específico para ellos, en especial los servicios que entrañan el movimiento de personas físicas. UN ونظراً لافتقار البلدان النامية إلى القدرة التنافسية في مجال التجارة في الخدمات، ينبغي للبلدان المتقدمة أن تركز على تحرير قطاع الخدمات ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما الخدمات المتصلة بحركة تنقل الأشخاص الطبيعيين.
    el movimiento de personas físicas puede contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio mediante, por ejemplo, la mitigación de la pobreza y la incorporación de la perspectiva de género en las industrias de servicios. UN فحركة تنقل الأشخاص الطبيعيين يمكن أن تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بوسائل منها مثلاً التخفيف من حدة الفقر وإشراك المرأة في صناعات الخدمات.
    Para hacer realidad esas posibilidades, es necesario que aumente la demanda interna y la capacidad de producción, así como las exportaciones, especialmente mediante el movimiento de personas físicas para trabajar temporalmente en el extranjero. UN ولتفعيل هذه الإمكانيات لا بد من زيادة الطلب المحلي والقدرة الإنتاجية وكذلك الرفع من الصادرات، ولا سيما عبر تنقل الأشخاص الطبيعيين للعمل المؤقت في الخارج.
    Aunque la eliminación de la prueba de necesidades económicas debería ser el fin último, velando por que esta prueba fuera transparente y previsible se mejoraría considerablemente la previsibilidad del acceso al mercado para el movimiento de personas físicas. UN وفي حين أن إزالة معيار الاحتياجات الاقتصادية ينبغي أن تكون الهدف النهائي، فإن من شأن جعل هذا المعيار شفافاً وقابلاً للتنبؤ به أن يحسِّن إلى حد بعيد من إمكانية التنبؤ بمدى إتاحة الوصول إلى الأسواق بالنسبة لحركة الأشخاص الطبيعيين.
    Además, la Decisión Ministerial relativa a las negociaciones sobre el movimiento de personas físicas prevé que las negociaciones acerca de una mayor liberalización de la circulación de las personas físicas han de quedar concluidas seis meses después de la entrada en vigor del Acuerdo por el que se establece la OMC (es decir, antes del 30 de junio de 1995) Esas negociaciones se han prorrogado hasta el 28 de julio de 1995. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينص القرار الوزاري بشأن انتقال اﻷشخاص الطبيعيين على مواصلة المفاوضات بشأن المزيد من تحرير انتقال اﻷشخاص الطبيعيين وعلى اختتام هذه المفاوضات بعد سريان مفعول اتفاق إنشاء منظمة التجارة العالمية بستة أشهر )أي بحلول ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١()٥١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد