ويكيبيديا

    "el movimiento internacional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحركة الدولية
        
    • والحركة الدولية
        
    • للحركة الدولية
        
    • حركة التصالح الدولية حركة
        
    • الدولية وحركة
        
    • الدولي لجمعيات
        
    el Movimiento Internacional de personas con discapacidad nunca aceptó plenamente los motivos que llevaron a adoptar esa decisión. UN ولم تقبل الحركة الدولية للمعوقين قط بشكل تام الأسباب التي قام إليها هذا القرار.
    Asimismo, había apoyado el intercambio rápido de información sobre el Movimiento Internacional de las armas de fuego lícitas supuestamente utilizadas en actos de terrorismo. UN كما أيد البرنامج التبادل السريع للمعلومات عن الحركة الدولية للأسلحة النارية المشروعة التي يُشتبه في أنها استُخدمت لارتكاب أعمال إرهابية.
    el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja; UN الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر؛
    Con el apoyo de organismos de las Naciones Unidas, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la sociedad civil, se están fortaleciendo las capacidades descentralizadas que promueven métodos participativos para la realización de actividades de recuperación. UN ويجري حاليا تعزيز القدرات اللامركزية التي تشجع النُهج التشاركية الهادفة إلى تحقيق الإنعاش، بفضل الدعم المقدم من وكالات الأمم المتحدة والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمجتمع المدني.
    La coordinación de las actividades humanitarias y de recuperación mejoraría más con una mejor participación de organismos no pertenecientes a las Naciones Unidas, ONG y el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja. UN ويمكن زيادة تحسين تنسيق الأنشطة الإنسانية والإنعاش من خلال تحسين مشاركة وكالات غير تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    11. el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja mantiene estrechas relaciones de cooperación entre sus componentes tanto sobre el terreno como a nivel de secretaría. UN ١١ - يوجد تعاون وثيق بين مختلف مكونات الحركة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر سواء في الميدان أو على مستوى اﻷمانة.
    el Movimiento Internacional de la mujer ha recorrido un largo camino. UN الحركة الدولية للمرأة قطعت شوطا طويلا.
    Los Estados de la CARICOM participaron este año en el taller del Centro en la Martinica para promover una mayor comprensión del reglamento modelo de la CICAD para controlar el Movimiento Internacional de armas de fuego. UN وشاركت دول الجماعة الكاريبية في حلقة عمل نظمها المركز في المارتينيك هذا العام لتعزيز فهم القواعد النموذجية للجنة الأمريكية لمراقبة استخدام العقاقير لمراقبة الحركة الدولية للأسلحة النارية.
    Ayer, durante el diálogo sostenido con las personas que padecen el SIDA, organizado por el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja volvió a quedar plenamente claro que ya está bien de palabras y que ha llegado el momento de hacer bien las cosas. UN ولقد اتضح أمس مرة أخرى على نحو أليم، خلال الحوار مع المصابين بالإيدز الذي نظمته الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، أن زمن الأقوال قد ولَّى وأن وقت التصرف السليم قـــد حــــان.
    Según la Sra. Tsanga, existe una percepción general falsa en el sentido de que los defensores de los derechos de la mujer constituyen un movimiento global unitario y que, en realidad, las mujeres africanas no siempre se han beneficiado de los logros obtenidos por el Movimiento Internacional de los derechos de la mujer. UN ووفقاً للسيدة سانغا، هناك فكرة خاطئة عامة هي أن المدافعين عـن حقوق المرأة يشكلون حركة عالمية أحادية وأن المرأة الأفريقية في الواقع لم تستفد دائماً من المكاسب التي حققتها الحركة الدولية لحقوق المرأة.
    Objetivo de la Organización: Facilitar el Movimiento Internacional de personas y mercancías por medios internos de transporte y mejorar la seguridad, la protección ambiental, la eficiencia del uso de la energía y la seguridad en el sector del transporte hasta niveles que contribuyan efectivamente al desarrollo sostenible. UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائل النقل البري وتحسين السلامة والحماية البيئية وكفاءة الطاقة والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Los organismos ajenos a las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, así como el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, deberían estar mejor integrados en los mecanismos de coordinación después de los desastres dirigidos por las Naciones Unidas. UN وينبغي تحسين إدماج الوكالات غير التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، في عمليات التنسيق التي تقودها الأمم المتحدة في أعقاب الكوارث.
    Objetivo de la Organización: facilitar el Movimiento Internacional de personas y mercancías por medios internos de transporte y mejorar la seguridad, la protección ambiental, la eficiencia del uso de la energía y la seguridad en el sector del transporte hasta niveles que contribuyan efectivamente al desarrollo sostenible UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائط النقل الداخلي، وتحسين السلامة، والحماية البيئية، وكفاءة الطاقة، والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة
    Objetivo de la Organización: Facilitar el Movimiento Internacional de personas y mercancías por medios internos de transporte y mejorar la seguridad, la protección ambiental, la eficiencia del uso de la energía y la seguridad en el sector del transporte hasta niveles que contribuyan efectivamente al desarrollo sostenible. UN هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائط النقل الداخلي، وتحسين السلامة، والحماية البيئية، وكفاءة الطاقة، والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة
    Las Naciones Unidas, diversas organizaciones internacionales y no gubernamentales, así como el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, asistieron a las sesiones. UN وشارك في الاجتماع الأمم المتحدة، وشتى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Para ello, la UNMIK celebra una reunión mensual entre organismos, en la que participan organizaciones no gubernamentales importantes y el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تستضيف البعثة حاليا اجتماعا شهريا مشتركا بين الوكالات، يضم المنظمات غير الحكومية الرئيسية والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Pax Romana es una organización no gubernamental internacional con dos filiales, el Movimiento Internacional de Intelectuales Católicos, para profesionales e intelectuales, y el Movimiento Internacional de Estudiantes Católicos, para alumnos universitarios. UN باكس رومانا هي منظمة حكومية دولية تضم فرعين هما، الحركة الكاثوليكية الدولية للشؤون الفكرية والثقافية وهي معنية بالمهنين والمثقفين والحركة الدولية للطلاب الكاثوليك وهي معنية بطلبة الجامعات.
    El CICR y el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja respaldan el proyecto de establecimiento de la corte penal internacional. UN ٦٩ - واختتم قائلا إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والحركة الدولية للهلال اﻷحمر والصليب اﻷحمر تساندان مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Para Suiza, cada uno de los componentes esenciales del sistema humanitario internacional -- las Naciones Unidas, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales -- contribuye al objetivo común de salvar vidas y aliviar los sufrimientos cuando éstos no se han podido impedir. UN وترى سويسرا أن كل عنصر رئيسي في منظومة الاستجابة الإنسانية الدولية، أي الأمم المتحدة والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية، يسهم في بلوغ الهدف المشترك وهو إنقاذ الأرواح والتخفيف من حدة المعاناة حين لا يتسنى منعها.
    el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja considera que ese tipo de asociaciones son claves para garantizar la eficacia de su acción global. UN بالنسبة للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، فأنها تعتبر هذه الشراكات هامة لفعالية استجابتها الشاملة.
    el Movimiento Internacional de Reconciliación es una organización internacional de hombres y mujeres consagrados a la no violencia como forma de vida y como medio de transformación política, social y económica. UN حركة التصالح الدولية حركة دولية تجمع نساءً ورجالا من عدة أديان مصممين على إيجاد سبل حياة فاعلة وغير عنيفة، وكطريقة للتغيير السياسي والاجتماعي والاقتصادي.
    Los gobiernos afectados, las organizaciones no gubernamentales (ONG), el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las comunidades locales han desempeñado una función crucial en la respuesta. UN 6 - اضطلعت الحكومات المتضررة، إلى جانب منظمات غير حكومية ولجنة الصليب الأحمر الدولية وحركة الهلال الأحمر والمجتمعات المحلية بدور محوري في عمليات الاستجابة.
    En el proyecto de artículo 5, que se refiere al Comité Internacional de la Cruz Roja y a la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, también se debería mencionar a las Sociedades Nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, que integran el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وينبغي لمشروع المادة 5، الذي أشار إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، أن يذكر أيضا جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، التي تشكل عناصر ضمن مكونات الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد