En lo que respecta al cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, se recordará que el Movimiento No Alineado hizo un aporte constructivo a esta cuestión con el fin de darle un nuevo impulso. | UN | وفيما يتـعلق بــدورة الجمعيــة العامــة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، من الجدير بالـذكر أن حركة عدم اﻹنحياز قدمت مساهمة بناءة في هذه المسـألة بغية التحفيز عليها. |
el Movimiento No Alineado acoge con agrado el entendimiento que ha logrado en el sentido de que a esta altura no se adoptará ninguna medida sobre este tema. | UN | إن حركة عدم الانحياز ترحب بالتفاهم الذي توصلتم إليه، والذي مفاده أنه لن يتخذ إجراء بشأن هذا البند في هذه المرحلة. |
el Movimiento No Alineado y la Organización de la Unidad Africana, a través de sus respectivas declaraciones, han subrayado la importancia de la reforma y ampliación del Consejo de Seguridad, teniendo en cuenta los intereses de los países en desarrollo. | UN | إن حركة عدم الانحياز ومنظمة الوحدة اﻷفريقية أبرزتا عن طريق اﻹعلانات الصادرة عنهما، أهمية إصلاح المجلس وتوسيعه، مع مراعاة مصالح البلدان النامية. وتعتقد نيجيريا أن تلك المصلحة لا يمـكن تلبيتهـا علــى |
El Comité también interactúa con organizaciones regionales clave, entre ellas la Unión Europea, la Unión Africana, la Liga Árabe y el Movimiento No Alineado. | UN | وتتفاعل اللجنة أيضا مع المنظمات الإقليمية الرئيسية، ومن بينها الاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، وحركة بلدان عدم الانحياز. |
el Movimiento No Alineado promete seguir participando plenamente hasta que se hayan satisfecho las legítimas aspiraciones del pueblo palestino. | UN | وتتعهد حركة عدم الانحياز بأن تظل مشغولة بهذا الأمر تماما حتى تتحقق تطلعات الشعب الفلسطيني المشروعة. |