Lamentamos que un proyecto de resolución sobre el multilateralismo no pueda lograr el apoyo de todos los Estados Miembros. | UN | ويؤسفنا أن مشروع قرار بشأن تعددية الأطراف لا يمكن أن يحظـى بتأييد إجماعي من الدول الأعضاء. |
Sin embargo, la historia demuestra que se podría alcanzar mucho más y de manera eficaz mediante el multilateralismo. | UN | ولكن يثبت التاريخ أنه يمكن فعل أكثر من ذلك بكثير وبفعالية من خلال تعددية الأطراف. |
También reafirmamos el multilateralismo como el principio básico para resolver las cuestiones preocupantes en materia de desarme y no proliferación. | UN | ونؤكد أيضاً على تعددية الأطراف باعتبارها المبدأ الرئيسي لتسوية المسائل الخلافية فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Mi país siempre ha optado por el multilateralismo en las relaciones internacionales. | UN | إن بلادي ما فتئـت تختار دوما التعددية في المفاوضات الدولية. |
el multilateralismo es el único camino posible para lograr el objetivo del desarme general y completo, incluido el desarme nuclear. | UN | إن التعددية هي السبيل الوحيد لتحقيق هدف نزع السلاح العام الكامل، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Consideramos que los problemas del siglo XXI no pueden solucionarse sin un compromiso universal con el multilateralismo que encabezan las Naciones Unidas. | UN | ونؤمن بأن مشاكل القرن الحادي والعشرين لا يمكن التصدي لها دون وجود التزام عالمي بتعددية الأطراف تتصدره الأمم المتحدة. |
Así pues, es preciso que renovemos nuestro compromiso con el multilateralismo y busquemos respuestas multilaterales a los problemas universales. | UN | ولا بد، بالتالي، من أن نجدد التزامنا بالتعددية وأن نبحث عن ردود متعددة الأطراف للمشاكل العالمية. |
Es necesario que innovemos para que podamos reactivar el multilateralismo y lograr que la comunidad internacional trabaje mejor de conjunto. | UN | ويجب علينا أن نكون مبدعين إذا أردنا إحياء تعددية الأطراف وتهيئة المجتمع الدولي للعمل معا بشكل أفضل. |
Con este telón de fondo, hay que adoptar las medidas necesarias para fortalecer el multilateralismo. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، لا بد من اتخاذ الخطوات الضرورية لتعزيز تعددية الأطراف. |
Para fortalecer las Naciones Unidas y reforzar el multilateralismo, debemos considerar prioritaria la revitalización de la Asamblea General. | UN | وبغية تعزيز الأمم المتحدة وتعزيز تعددية الأطراف ينبغي أن نعتبر تنشيط الجمعية العامة أولوية رئيسية. |
La pregunta es: ¿cómo llevamos estos propósitos a la práctica? En nuestra opinión, la mejor manera de encauzar la agenda de la globalización es el multilateralismo. | UN | ولكن كيف نحول تلك الأهداف إلى حقيقة واقعة؟ إننا نرى أن أفضل طريقة لإرشاد جدول أعمال العولمة هي من خلال تعددية الأطراف. |
En tercer lugar, deberíamos fomentar de manera activamente el multilateralismo y esforzarnos por mejorar los regímenes internacionales existentes de no proliferación. | UN | ثالثا، ينبغي لنا ان نشجع بنشاط تعددية الأطراف وان نسعى جاهدين إلى تحسين نظم عدم الانتشار الدولية القائمة. |
Estamos firmemente convencidos de que el multilateralismo es el principio fundamental del proceso de desarme y no proliferación. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن تعددية الأطراف هي المبدأ الرئيسي في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Cuando las naciones no se respetan entre sí o no establecen acuerdos de seguridad amistosos, el multilateralismo fracasa. | UN | وعندما لا تحترم البلدان بعضها البعض ولا تبرم اتفاقات أمنية ودية، فإن تعددية الأطراف تفشل. |
No pensemos en su fortalecimiento cuando el multilateralismo se debilita y fragmenta y la inmensa mayoría se ve relegada al ostracismo. | UN | ولعلنا لا نفكر في تعزيزها بينما يجري إضعاف تعددية الأطراف وتفتيتها وبينما يكون مصير الأغلبية الساحقة هو النبذ. |
Para convencer a los más poderosos del mundo de que el unilateralismo no da resultado, hay que demostrar que el multilateralismo es eficaz. | UN | فإذا ما أردنا أن نقنع الدول الأقوى في العالم بعدم جدوى النهج الانفرادي، علينا أن نبين الفائدة من نهج التعددية. |
Este acontecimiento histórico es un ejemplo concreto de que el multilateralismo funciona. | UN | وهذا الحدث التاريخي مثال ملموس على نجاح التعددية في العمل. |
Qatar ha optado por promover el multilateralismo y ha respetado esta elección. | UN | ولقد اختارت دولة قطر دائما السير في طريق تعزيز التعددية. |
Para concluir, quiero decir que la Unión Europea cree firmemente en el multilateralismo. | UN | ختاما، يؤمن الاتحاد الأوروبي إيمانا قويا بتعددية الأطراف. |
Dichas medidas deben incluir un compromiso genuino con el multilateralismo, que debe ir más allá de los intereses nacionales y del unilateralismo. | UN | وهذا العمل في حاجة إلى الالتزام بتعددية الأطراف التي يجب أن تكون فوق المصالح القومية والأحادية. |
Señor Presidente, la Unión Europea desea volver a expresar su compromiso con el multilateralismo. | UN | السيد الرئيس، يود الاتحاد الأوروبي أن يصرح مرة ثانية بأنه ملتزم بالتعددية. |
Quiero también reiterar el reconocimiento a la labor a favor de la paz y el multilateralismo que desarrolla el Secretario General, Sr. Kofi Annan. | UN | كما أود أن أعرب مرة أخرى عن تقديرنا لجهود الأمين العام، السيد كوفي عنان، من أجل توطيد السلام وتعددية الأطراف. |
Hoy el multilateralismo atraviesa una prueba histórica. | UN | ونواجه اليوم امتحانا تاريخيا لتعددية الأطراف. |
Para la CARICOM, el multilateralismo sigue siendo la única opción viable para mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولا تزال الجماعة الكاريبية ترى أن تعدد الأطراف هو الخيار الوحيد الممكن لصون السلم والأمن الدوليين. |
Dentro de este marco, debe potenciarse la gestión de los asuntos públicos mundiales fortaleciendo el multilateralismo. | UN | وفي داخل هذا الإطار، لا بد من تقوية الحكم العالمي عن طريق تعزيز النهج المتعدد الأطراف. |
el multilateralismo efectivo presupone una actitud auténtica de tomar seriamente las propuestas de cada uno de los demás. | UN | إن العمل المتعدد الأطراف الفعال يفترض مسبقاً توفر توجه حقيقي لأخذ الاقتراحات المتبادلة مأخذ الجد. |
el multilateralismo es la única esperanza que le queda a la humanidad para la solución pacífica de los conflictos y el mantenimiento de paz y la seguridad internacionales. | UN | فتعددية الأطراف هي الأمل الوحيد الباقي للبشرية لحل الصراعات بالطرق السلمية وصون السلام والأمن الدوليين. |
Apoya firmemente el multilateralismo y la democratización de las relaciones internacionales. | UN | وهي تؤيد بقوة النظام المتعدد الأطراف والمزيد من الديمقراطية في العلاقات الدولية. |
el multilateralismo es la solidaridad moldeada en un plan. | UN | وتعدد الأطراف هو التضامن بعد أن يوضع في خطة. |
Nuestro objetivo no es sólo promover el multilateralismo de por sí, sino construir un mundo más seguro, justo y próspero para todos. | UN | وليس هدفنا هو مجرد ترويج الطابع المتعدد الأطراف في ذاته، وإنما بناء عالم أكثر سلامة وعدلا ورفاهية وأمنا للجميع. |
Es la única institución que puede desempeñar el importante papel de promover la asociación, la colaboración y el multilateralismo. | UN | إنها المؤسسة الوحيدة التي يمكنها أن تقوم بالدور الهام المتمثل في التعهد برعاية الشراكة، والتعاون والتعددية. |
En el marco de las Naciones Unidas, todos promovemos el multilateralismo eficaz. | UN | وفي إطار الأمم المتحدة، ندعو جميعاً إلى تعددية أطراف فعالة. |