ويكيبيديا

    "el mundo laboral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عالم العمل
        
    • ميدان العمل
        
    • دنيا العمل
        
    • بعالم العمل
        
    • لعالم العمل
        
    • قطاع العمل
        
    • وعالم العمل
        
    • المسائل المتعلقة بالعمالة
        
    El programa introduce a los participantes en el mundo laboral y proporciona formación profesional con la colaboración de un funcionario de colocación específico. UN فقد قدم البرنامج المشتركين فيه إلى عالم العمل وزودهم بالتدريب المهني بدعم من موظف تنسيب مختص بالعثور على العمل المناسب.
    El estudio de 1999 gira en torno a la mundialización y a la mujer en el mundo laboral. UN وينصب اهتمام الدراسة الاستقصائية لعام ١٩٩٩ على العولمة ودور المرأة في عالم العمل.
    Preocupa particularmente al Comité que, si bien las mujeres se están integrando paulatinamente en el mundo laboral, los hombres no están tomando parte en las funciones parentales y domésticas a un ritmo o de una manera comparable. UN ويساور اللجنة القلق، بوجه خاص، من أن الرجال لا يميلون إلى المشاركة في المهام اﻷبوية واﻷعمال المنزلية بنفس الوتيرة والطريقة التي تقوم بها المرأة بمهامها، رغم اندماجها التدريجي في عالم العمل.
    Asimismo, en el mundo laboral, las mujeres participan en los consejos de administración, las magistraturas del trabajo y otros órganos de adopción de decisiones. UN وفي ميدان العمل كذلك، تشارك المرأة في مجالس الإدارات، وفي مجالس العلاقات الصناعية، وغير ذلك من هيئات صنع القرارات.
    La Declaración complementa otras normas de la OIT cuyo fin es eliminar la discriminación por motivos de género en el mundo laboral. UN ويكمِّل الإعلان معايير المنظمة الأخرى التي تهدف إلى القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس في دنيا العمل.
    Los planes de estudio se examinan y revisan continuamente para velar por que resulten de interés en relación con el mundo laboral y las nuevas necesidades del país. UN ويتم باستمرار مراجعة المناهج الدراسية وتنقيحها لضمان علاقتها بعالم العمل والاحتياجات الناشئة للبلد.
    Finlandia favorece la igualdad entre los sexos en la sociedad y el mundo laboral, sobre todo en materia de sueldos y condiciones de empleo, conforme a la legislación pertinente. UN وتشجع فنلندا المساواة بين الجنسين في المجتمع وفي عالم العمل خاصة، في اﻷجور وشروط العمل، طبقاً ﻷحكام التشريع ذات الصلة.
    Bayti informó de que en los casos más afortunados el amor propio del niño solía aumentar vertiginosamente cuando entraba en el mundo laboral y empezaba a poder entregar dinero a su familia. UN وذكرت جمعية بيتي أنه في الحالات الأكثر نجاحاً، تشتد ثقة الطفل بنفسه عندما يدخل عالم العمل ويبدأ في منح أسرته المال.
    Observatorio de la Mujer en el Mundo del Trabajo y la producción: Tiene como objetivo investigar y diagnosticar acerca de la problemática de la mujer en el mundo laboral. UN مرصد المرأة في عالم العمل والإنتاج: يتمثل هدفه في البحث في مشاكل المرأة في مجال العمل وتشخيصها.
    La situación económica de las mujeres y las familias con hijos está estrechamente relacionada con la medida en que las madres están integradas en el mundo laboral. UN فالوضع الاقتصادي للمرأة وللأسر التي لها أطفال يرتبط ارتباطاً وثيقاً بمدى اندماج الأمهات في عالم العمل.
    2. Mejorar las condiciones estructurales a través de medidas de política familiar y de apoyo a la reincorporación en el mundo laboral UN 3- تحسين الظروف الإطارية من خلال اتخاذ تدابير بشأن السياسة الخاصة بالأسرة وتوفير الدعم للدخول مجدداً إلى عالم العمل
    Sin embargo, la crisis económica mundial está socavando los progresos realizados en la mejora de la situación de las mujeres en el mundo laboral. UN على أنه ذكر أن الأزمة الاقتصادية العالمية قد أخذت تقوض التقدم الذي تم إحرازه نحو تحسين وضع المرأة في عالم العمل.
    35. Hungría encomió el proyecto para promover la diversidad étnica en el mundo laboral. UN 35- وأعربت هنغاريا عن تقديرها لمشروع تشجيع التنوُّع الإثني في عالم العمل.
    En el mundo laboral, el teletrabajo y el sistema de videoconferencia han fomentado la aparición de nuevas formas de trabajo. UN وفي عالم العمل يساعد العمل عن بعد والتداول عن طريق الفيديو على ظهور أشكال جديدة للعمل.
    El porcentaje de mujeres que ocupa puestos ejecutivos no refleja su presencia en el mundo laboral ni su elevado nivel educativo. UN ولا تعكس النسبة المئوية للنساء في المناصب التنفيذية وجودهن في عالم العمل ومستواهن التعليمي العالي.
    El proyecto generó cuantiosos datos y conocimientos y reveló la complejidad y el carácter multifacético del problema de la desigualdad entre los sexos en el mundo laboral y la necesidad de adoptar un marco de política integrado y amplio para hacerle frente. UN وأوجد المشروع بيانات موضوعية وأضاف نظرة متعمقة ودلل على طبيعة تعقد وتعدد مشكلة عدم المساواة بين الجنسين في عالم العمل وضرورة وضع إطار لﻷخذ بسياسة متكاملة وشاملة من أجل التصدي لتلك المشكلة.
    Alemania ha ejecutado algunos proyectos experimentales con el objetivo de integrar a los discapacitados en el mundo laboral. UN 453 - تقوم ألمانيا بعدد من المشاريع النموذجية التي تهدف إلى إدماج المعوقين في ميدان العمل.
    Las mujeres sindicadas no han dudado en responder a los innumerables problemas derivados de la discriminación por razones de género y la injusticia en el mundo laboral. UN ولم تتردد النقابات النسائية في التصدي للتحديات العديدة المتمثلة في حالات الظلم والتمييز القائمة على نوع الجنس في ميدان العمل.
    El objetivo del proyecto es crear conciencia sobre los logros conseguidos en la esfera del trabajo familiar, destacar las competencias especializadas que conlleva el trabajo familiar, evaluarlas y lograr que se reconozca su valor en el mundo laboral y educativo. UN ويرمي هذا المشروع إلى تعميق الوعي بالإنجازات التي تحققت في مجال العمل الأسري، وإكساب ذلك العمل مهارات تخفف من عبئه وتقيّمه وتفتح المجال أمام الاعتراف به في دنيا العمل والتعليم.
    La libertad de asociación constituye la base de la realización de otros derechos humanos, en particular los relacionados con el mundo laboral. UN وتشكل حرية تكوين الجمعيات أساس إعمال حقوق الإنسان الأخرى، ولا سيما الحقوق المتعلقة بعالم العمل.
    Desde hace más de 150 años las Misiones Salesianas se ocupan de los problemas de los jóvenes, y ponen especial atención en prepararlos para el mundo laboral. UN وتصدت مؤسسة الإرساليات الساليزية للمشاكل التي يواجهها الشباب لأكثر من 150 عاما وتهتم بشكل خاص بتدريب الشباب لتجهيزهم لعالم العمل.
    Hay muchas leyes sobre previsión social en el mundo laboral que resultan difíciles de aplicar entre los trabajadores del hogar y del sector no estructurado, ya que resulta también difícil determinar cuándo existe una relación entre empleador y empleado. UN 14 - ويتسم بالصعوبة تنفيذ كثيرٍ من قوانين العمل المتصلة بالرعاية في قطاع العمل المنزلي/غير الرسمي لأنه من الصعب التعرُّف على علاقات المخدِّم/العامل.
    Los grupos se ocuparon de la psicología y la conciencia social, la paz y la solución de conflictos, y los derechos humanos y el mundo laboral. UN وانصب محور تركيز الأفرقة على علم النفس والوعي الاجتماعي، والسلام وتسوية المنازعات، وحقوق الإنسان وعالم العمل.
    48. El Comité de Derechos Humanos recomendó que se redoblaran los esfuerzos para combatir la discriminación contra las mujeres en el mundo laboral. UN 48- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بمضاعفة الجهود الرامية إلى مكافحة التمييز الذي تواجهه المرأة في المسائل المتعلقة بالعمالة(108).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد