ويكيبيديا

    "el mundo y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنحاء العالم
        
    • العالم و
        
    • العالم وبالشباب
        
    • العالم وفي
        
    • العالم وأن
        
    • العالمي وغيرها
        
    • العالم وأنه
        
    • العالم وعلى
        
    • العالم وعن
        
    • أنحاء المعمورة
        
    • الجميع و
        
    • العالم وكل
        
    • العالم وإلى
        
    • العالم وعرضه
        
    • العالم وكذلك
        
    Estas reformas han sido aplicadas por países de todo el mundo y han tenido un gran impacto negativo en las desigualdades. UN وقد طبقت بلدان من جميع أنحاء العالم هذه الإصلاحات وكان لها أثر سلبي كبير على اتجاهات عدم المساواة.
    El Comité representa un faro de esperanza para las mujeres de todo el mundo y seguirá recibiendo el pleno apoyo del UNIFEM. UN وتمثل اللجنة منار أمـل للنساء في جميع أنحاء العالم وستواصل تلقي الدعم الكامل من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Los países de América Latina han recibido a inmigrantes de todo el mundo y hemos construido Estados libres y soberanos. UN وقد رحَّبت بلدان أمريكا اللاتينية بمهاجرين من جميع أنحاء العالم للمساعدة في بناء دولهم الحرة ذات السيادة.
    Ves el mundo y te das cuenta de lo pequeños que somos. Open Subtitles ترى العالم , و أنت تدرك كم نحن جميعا صغار
    Desarrollo social, incluidas cuestiones relativas a la situación social en el mundo y a los jóvenes, el envejecimiento, las UN التنمية الاجتماعية، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين والأسرة
    Ciertamente el mundo y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han cambiado mucho en los 32 años transcurridos desde que se preparó el informe. UN ومن المؤكد أن أشياء كثيرة تغيرت في العالم وفي مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في السنين اﻟ ٣٢ التي انقضت منذ إعداد التقرير.
    Desgraciadamente, esta forma de violencia está muy extendida en numerosas sociedades de todo el mundo, y un gran número de Estados la toleran. UN وللأسف، ينتشر هذا الشكل من العنف على نطاق واسع في كثير من المجتمعات في أنحاء العالم وتتهاون معه دول كثيرة.
    Así que hemos estado estudiando a los bebés mediante una técnica que empleamos en todo el mundo y los sonidos de todos los idiomas. TED لذا فقد عكفنا على إجراء دراسة على الأطفال بإستخدام نفس التقنية التي نطبقها في كل أنحاء العالم وأصوات كل اللغات.
    una profecía de 8.000 palabras de que la Unión Soviética estaba dispuesta a expandirse a lo largo el mundo y que debía ser contenida. Open Subtitles أصبحت بمثابة نبوءة من 8،000 كلمة تتنبأ بمزاج الاتحاد السوفيتي للتوسع ،في جميع أنحاء العالم وأنه يجب العمل على احتوائه
    He estado con toda clase de prostitutas, por todo el mundo, y tú, querida, no eres una prostituta adicta. Open Subtitles لقد قابلت جميع أنواع العاهرات من جميع أنحاء العالم وأنت يا عزيزتى , لست واحدة منهم
    Mi pregunta se debe a que hay guerras por todo el mundo y parece que cada mes algún idiota entra a una escuela y comienza a disparar. Open Subtitles سبب سؤالي هذا، أن هناك .. حروباً في كافّة أنحاء العالم ، وهذه الحروب كلّ شهر تقريباً .. بعض الحمقى يدخلون إلى مدرسة
    Bien, y ¿quién tiene tiempo para investigar fenómenos sociales y culturales por todo el mundo y hacer ejercicio? Open Subtitles حسنا, ومن لديه الوقت للبحث بـ الظواهر الاجتماعية والثقافية في جميع أنحاء العالم والعمل بها؟
    También es evidente que la Secretaría debe contar con capacidad suficiente para dirigir y apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo y en todo momento, en forma oportuna y eficaz. UN ولا خلاف أيضا على أنه يلزم أن تكون لدى اﻷمانة العامة القدرة على توجيه ودعم عملياتها لحفظ السلم في جميع أنحاء العالم ليلا ونهارا على نحو يتسم بحسن التوقيت والفعالية.
    En resumen, sigue habiendo muchos sufrimientos humanos en todo el mundo y, algunas veces, como en el caso de Bosnia y Herzegovina, parece que la comunidad internacional muestra una indiferencia desconcertante. UN وعموما لا تزال البشرية تعاني كثيرا في جميع أنحاء العالم أحيانا، مثلما يحدث في البوسنة والهرسك، يبدو أن المجتمع العالمي لا يبالي بذلك، بشكل يثير القلق.
    Se trata de millones de personas en todo el mundo y estamos viendo. Open Subtitles هؤلاء ملايين من الناس حول العالم و نحن نشاهد و نراقب.
    Vosotros dos cabezas de chorlito rompisteis el mundo, y quieres que barra vuestro desastre. Open Subtitles لقد قُمتما أيها الأحمقين بتحطيم العالم و تريدان مني أن أنظف فوضاكم
    El riesgo de mortalidad materna a lo largo de la vida también es inaceptablemente alto en el África subsahariana, de 1 en 23 en comparación con solamente 1 en 140 en África septentrional, 1 en 92 en todo el mundo y 1 en 8.000 en los países industrializados. UN وكذلك، فإن خطر الوفيات النفاسية مرتفع في أفريقيا جنوب الصحراء لدرجة غير مقبولة، 1 من كل 23 مقابل 1 من كل 140 في شمال أفريقيا، وهو 1 من كل 92 في العالم و 1 من كل 000 8 في البلدان الصناعية.
    SOCIAL EN el mundo y A LOS JOVENES, EL ENVEJECIMIENTO, LOS IMPEDIDOS Y LA FAMILIA UN التنميــة الاجتماعيـة: المسائل المتعلقة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب والمسنين والمعوقين واﻷسرة
    LA SITUACION SOCIAL EN el mundo y A LOS JOVENES, EL ENVEJECIMIENTO, LOS IMPEDIDOS Y LA FAMILIA UN الاجتماعية في العالم وبالشباب والشيخوخة والمعوقين واﻷسرة
    Le ofrecí el mundo y a la menor prueba de honor la traicioné. Open Subtitles جئت لإطلب مغفرتكِ طلبتكِ لنخوض العالم وفي اول إختبار للشرف خنتك
    Por su parte, los jóvenes desean dejar una huella en el mundo y tomar las riendas de sus propias vidas. UN ويود الشباب بدورهم أن يتركوا بصماتهم على العالم وأن يأخذوا بزمام معيشتهم.
    Aumentar considerablemente la superficie de los bosques protegidos de todo el mundo y la superficie de los bosques ordenados en forma sostenible, así como el porcentaje de productos forestales que se obtienen de los bosques ordenados en forma sostenible; UN تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على النطاق العالمي وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وكذلك زيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛
    Debemos considerar la consolidación y el fomento de las democracias en todo el mundo y en forma integral. UN إذ يجب علينا أن ننظر إلى توطيد الديمقراطيات وتعزيزهــا على نطاق العالم وعلى نحو شامل.
    También se señaló que la OLP sería responsable de las misiones diplomáticas palestinas en todo el mundo y de las relaciones internacionales de la nueva Autoridad Palestina. UN وأشير أيضا الى أن منظمة التحرير الفلسطينية ستكون مسؤولة عن البعثات الدبلوماسية الفلسطينية في أرجاء العالم وعن تصريف العلاقات الدولية للسلطة الفلسطينية الجديدة.
    Hacemos un llamamiento a las gentes de todas las religiones y a las personas de buena voluntad de todo el mundo y: UN نناشد الناس من جميع الأديان وأصحاب النوايا الحسنة في جميع أنحاء المعمورة:
    ¿Podemos ahorrarle tiempo a todo el mundo y mandarme de vuelta a la cárcel? Open Subtitles هل يمكننا ان نوفر الوقت على الجميع و أن ترسليني للسجن مجددا؟
    Para la gente que creía que Dios había creado el mundo y todo lo que contenía, permanente y perfecto, esto era también extremadamente desconcertante. Open Subtitles للذين يؤمنون بأن الرب قد خلق العالم وكل ما به كل شيء علي ما يرام ومع ذلك كان هذا محيراً
    Y los hacía sentirse mejor con el mundo y con ellos mismos. Open Subtitles وكان يحسن نظرتهم إلى العالم وإلى أنفسهم.
    Por esa razón, no puede haber concesiones en la lucha mundial para eliminarlo, ya que ataca todos los sectores de la sociedad. Por otro lado, como se ha puesto la mira en los refugios de terroristas, sus redes se han extendido por todo el mundo y parecen cooperar entre sí con más eficacia que las naciones democráticas que pretenden atacar. UN ولهذا السبب فلا يمكن أن يكون ثمة حلول وسط في المعركة العالمية ضد الإرهاب لأنه يهاجم جميع قطاعات المجتمع، وبعد أن تم استهداف الملاجئ الآمنة للإرهابيين فقد عمدوا إلى نشر شبكاتهم في طول العالم وعرضه وبدا أنهم يتعاونون فيما بينهم بصورة أنجع من تعاون الدول الديمقراطية في الرؤى التي ينطلقون منها
    el mundo y esa actitud de los países desarrollados deben cambiar para que, de ese modo, se pueda impedir que los acontecimientos sigan el actual rumbo perverso. UN لا بد أن يتغير العالم وكذلك موقف البلدان المتقدمة إذا أردنا تغيير الأوضاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد