ويكيبيديا

    "el muro de separación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجدار الفاصل
        
    • الجدار العازل
        
    • جدار الفصل
        
    • والجدار العازل
        
    • وجدار الفصل
        
    • بالجدار الفاصل
        
    • بجدار الفصل
        
    • والجدار الفاصل
        
    • جدار العزل
        
    • إن الجدار
        
    • للجدار الفاصل
        
    En las zonas urbanas el muro de separación consiste en placas de hormigón de 8 a 9 metros de altura. UN وفي المناطق الحضرية يتألف الجدار الفاصل من ألواح كونكريتية يتراوح ارتفاعها ما بين 8 و 9 أمتار.
    Más de 50.000 palestinos de unas 15 comunidades quedarán encerrados por el muro de separación. UN وسيُحيط الجدار الفاصل بأكثر من 000 50 فلسطيني في حوالي 15 تجمّعا سكانيا.
    El Secretario General antes ha descrito el muro de separación y los asentamientos como serios obstáculos al logro de una solución de dos Estados. UN وقد وصف الأمين العام في وقت سابق الجدار العازل والمستوطنات بأنها عقبات خطيرة أمام تحقيق الحل القائم على وجود دولتين.
    Con toda probabilidad, el muro de separación que se está construyendo en la Ribera Occidental constituirá un formidable obstáculo adicional a la labor del Organismo. UN وفي جميع الأحوال، من شأن الجدار العازل الذي يجري بناؤه في الضفة الغربية أن يمثل عقبة إضافية كبيرة أمام عمل الوكالة.
    También ha destruido lugares de culto cristianos y musulmanes, arrancado árboles, destruido restos arqueológicos y construido el muro de separación. UN كما قامت بتدمير دور العبادة المسيحية والإسلامية، واقتلاع الأشجار، وتدمير المواقع الأثرية، وبناء جدار الفصل.
    Evidentemente, no podemos pasar por alto la cuestión de la Corte Internacional de Justicia y el muro de separación. UN وبطبيعة الحال، لا يمكننا أن نتجاهل مسألة محكمة العدل الدولية والجدار العازل.
    Ello significa que la actividad constante de asentamientos se debe detener y se debe desmantelar el muro de separación en la Ribera Occidental. UN وهذا يعني أن النشاط الاستيطاني المتواصل يجب أن يتوقف، وجدار الفصل في الضفة الغربية يجب تفكيكه.
    Pese a las normas del derecho internacional, Israel prosigue su ocupación de la Ribera Occidental y del sector de Gaza y sigue construyendo el muro de separación. UN وعلى الرغم من قواعد القانون الدولي، تواصل إسرائيل احتلالها للضفة الغربية وقطاع غزة، وتواصل بناء الجدار الفاصل.
    Sin embargo, no existe estadística alguna que pueda realmente reflejar la magnitud del sufrimiento humano y la destrucción que ha causado el muro de separación en las dos partes. UN ولكن البيانات الإحصائية لا تكفي لنقل حقيقة حجم البؤس الإنساني والدمار الذي جلبه الجدار الفاصل على الجانبين.
    el muro de separación atenta contra la seguridad nacional del Reino Hachemita de Jordania. UN إن الجدار الفاصل يهدد الأمن الوطني للمملكة الأردنية الهاشمية.
    Israel también sigue construyendo el muro de separación, extendiendo sus asentamientos y eliminando el carácter palestino de Jerusalén. UN وتواصل إسرائيل أيضا بناء الجدار الفاصل وتوسيع المستوطنات ومحو الطابع الفلسطيني للقدس.
    En Salfit el muro de separación se adentra 22 kilómetros en la Ribera Occidental. UN وفي سلفيت، يبرز الجدار الفاصل إلى مسافة تبلغ بالتمام والكمال 22 كيلومترا داخل الضفة الغربية.
    Las FDI también han disparado a los periodistas en otras partes de la Ribera Occidental y durante las manifestaciones contra el muro de separación organizadas los viernes en el pueblo de Bil ' in, en la Ribera Occidental. UN وأطلق جنود جيش الدفاع الإسرائيلي النار أيضا على صحافيين في أجزاء أخرى من الضفة الغربية وأثناء التظاهرات التي أقيمت في أيام الجمع احتجاجا على تشييد الجدار الفاصل في قرية بيلعين في الضفة الغربية.
    el muro de separación y su régimen conexo han continuado su expansión, desafiando la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. UN وأضاف أن الجدار العازل بما يرتبط به من نظام، آخذ في التوسع على الرغم من فتوى محكمة العدل الدولية.
    A ese respecto, la Asamblea General pidió al Secretario General que informara periódicamente sobre el cumplimiento de esa resolución y que el primer informe se centrara en el muro de separación. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم بصفة دورية تقريرا عن الامتثال لذلك القرار، على أن يركز التقرير الأول على الجدار العازل.
    Otra cuestión que sigue preocupando al Gobierno de Noruega es el muro de separación que se está construyendo, principalmente en territorio palestino. UN هناك مسألة أخرى لا تزال تثير قلق الحكومة النرويجية هي مسألة الجدار العازل الذي يجري بناؤه أساسا على أرض فلسطينية.
    En tanto continúen las políticas opresivas e inhumanas de Israel, las consecuencias de la gran injusticia que entraña el muro de separación serán enormes para ellos y para toda la región. UN ومع استمرار السياسات الإسرائيلية اللاإنسانية القمعية ومواصلتها بلا هوادة ضد المدنيين الفلسطينيين، ستكون عواقب الظلم الشديد الذي ينطوي عليه الجدار العازل وخيمة عليهم وعلى المنطقة بأسرها.
    Israel sigue ampliando sus asentamientos y construyendo el muro de separación. UN فإسرائيل تواصل توسيع مستوطناتها وبناء جدار الفصل.
    el muro de separación y los cientos de puntos de control les privan incluso de su derecho a la libertad de circulación. UN كما أن جدار الفصل ومئات نقاط التفتيش حرمتهم من حرية التنقل.
    Aún se mantienen los obstáculos al proceso, incluyendo el muro de separación y las actividades beligerantes de los colonos israelíes. UN ولا تزال العقبات التي تواجه العملية قائمة، وتتضمن جدار الفصل والأنشطة العدوانية للمستوطنين.
    el muro de separación es esencial, dado el número de israelíes asesinados por terroristas palestinos. UN والجدار العازل ضروري، على ضوء عدد الإسرائيليين الذين قتلوهم الإرهابيون الفلسطينيون.
    el muro de separación rompe la contigüidad de zonas palestinas e impide a la gente llegar a su lugar de trabajo. UN وجدار الفصل يقطع أوصال المناطق الفلسطينية ويعوق وصول الناس إلى أماكن عملهم.
    Al concluir su visita, declaró que el asentamiento de ciudadanos israelíes en el territorio palestino ocupado debía cesar del todo y expresó su preocupación por los efectos profundamente negativos que tienen la fragmentación de la Ribera Occidental con el muro de separación, los asentamientos y los puntos de cruce para los derechos humanos, la paz, el desarrollo y el derecho de los palestinos a la libre determinación. UN وذكرت المفوضة السامية في ختام زيارتها أنه ينبغي أن يوقَف تماماً استيطان الإسرائيليين في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وأعربت عن القلق إزاء ما لتجزئة الضفة الغربية بالجدار الفاصل والمستوطنات ونقاط التفتيش من أثر سلبي بالغ على حقوق الإنسان والسلام والتنمية وحق الفلسطينيين في تقرير المصير.
    Algo de crucial importancia es que Israel sigue construyendo el muro de separación -- lo que muchos habitantes del planeta denominan " muro del apartheid " -- en violación de las resoluciones de las Naciones Unidas. UN ومن الأمور البالغة الخطورة أن إسرائيل ما زالت مستمرة في بناء جدار الفصل - وهو ما أجمع العديد في العالم على تسميته بجدار الفصل العنصري - انتهاكا لقرارات الأمم المتحدة.
    Con el muro de separación no pueden resolverse de manera definitiva los problemas de seguridad de Israel. UN والجدار الفاصل لا يمكن، قطعا، أن يحل المشاكل الأمنية لإسرائيل.
    De hecho, hoy se ha anunciado algo que podría ser positivo, a saber, que los Estados Unidos están considerando la posibilidad de reducir las garantías crediticias facilitadas a Israel si sigue empeñándose en construir el muro de separación. UN وبالفعل تم الإعلان عن إمكانية حدوث تطور إيجابي في ذلك اليوم بالذات، هو بالتحديد أن الولايات المتحدة تنظر في تخفيض ضمانات القروض لإسرائيل إذا ما استمرت في جهودها في بناء جدار العزل.
    El Gobierno de Israel está aplicando una política de aislamiento del pueblo palestino al construir el " muro de separación " en el territorio palestino. UN وقال إن حكومة إسرائيل تُنفذ سياسة لعزل الشعب الفلسطيني، ببنائها للجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد