Desde el fin de la guerra fría la OTAN ha reducido significativamente el número de armas nucleares tácticas en sus arsenales. | UN | ومنذ نهاية الحرب الباردة، خفضت منظمة دول حلف شمال الأطلسي بصورة ملحوظة عدد الأسلحة النووية التكتيكية في ترساناتها. |
Desde el fin de la guerra fría la OTAN ha reducido significativamente el número de armas nucleares tácticas en sus arsenales. | UN | ومنذ نهاية الحرب الباردة، خفضت منظمة دول حلف شمال الأطلسي عدد الأسلحة النووية التعبوية في ترساناتها تخفيضا كبيرا. |
Desde el fin de la guerra fría la OTAN ha reducido significativamente el número de armas nucleares tácticas en sus arsenales. | UN | ومنذ نهاية الحرب الباردة، خفضت منظمة دول حلف شمال الأطلسي عدد الأسلحة النووية التعبوية في ترساناتها تخفيضا كبيرا. |
:: Que se reduzca el número de armas de fuego ilegales, minas terrestres y artefactos explosivos no detonados | UN | انخفاض أعداد الأسلحة النارية غير القانونية والألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة |
La cesación de la producción de esos materiales podría servir para limitar el número de armas existentes y sentar las bases de su posible eliminación en el futuro. | UN | ومن شأن الكف عن إنتاج هذه المواد أن يؤدي إلى التقييد الكمي لعدد الأسلحة الموجودة وإرساء الأساس للقضاء عليها نهائياً. |
Hasta el momento el número de armas recogidas asciende a más de 7.800. | UN | وقد بلغ حاليا عدد الأسلحة المجمّعة أكثر من 800 7 قطعة. |
Sin embargo, el Gobierno no ha cejado en sus esfuerzos por controlar el número de armas ilícitas entre los ciudadanos. | UN | ومع ذلك، فإن الحكومة تبذل جهودا لا تعرف الكلل للسيطرة على عدد الأسلحة غير المشروعة بحوزة المواطنين. |
el número de armas nucleares emplazadas está disminuyendo constantemente. | UN | وهناك انخفاض مستمر في عدد الأسلحة النووية المنشورة. |
el número de armas nucleares para las fuerzas subestratégicas en Europa ha disminuido en más del 85%. | UN | فإن عدد الأسلحة النووية التي تزود بها القوات دون الاستراتيجية في أوروبا قد انخفض بما يزيد عن 85 في المائة. |
iii) La única desventaja real que tiene este método es el número de armas que se pueden destruir en un período determinado. | UN | `3 ' وتكمن السيئة الحقيقية الوحيدة في هذه الطريقة في عدد الأسلحة التي يمكن تدميرها في وقت محدد. |
Actualmente es más costoso que otros sistemas comparables, pero esta desventaja se reduce al aumentar el número de armas por destruir. | UN | وهو أكثر تكلفة حاليا من الأساليب المقابلة، ولكن التكلفة تقل مع تزايد عدد الأسلحة المدمرة. |
Es más bien un acuerdo para limitar el número de armas nucleares instaladas que se mantienen en estado de alerta. | UN | بل إنها اتفاق على الحد من عدد الأسلحة النووية المنشورة التي تظل في حالة تأهب. |
De conformidad con este mismo artículo, cuando el número de armas exceda de 100, se requerirá la autorización del Ministerio de Seguridad. | UN | ووفقا لهذه المادة أيضا، عندما يزيد عدد الأسلحة عن 100 قطعة، يطلب تصريح من وزارة الأمن. |
Hemos reducido el número de armas nucleares en un 60%, incluido el 80% de nuestras armas nucleares tácticas. | UN | وخفضنا عدد الأسلحة النووية بنسبة 60 في المائة، بما في ذلك 80 في المائة من أسلحتنا النووية التكتيكية. |
Por ejemplo, las leyes federales no limitan el número de armas de fuego que puede adquirir legalmente una persona. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يقيد القانون الاتحادي عدد الأسلحة النارية التي يجوز لشخص ما أن يشتريها بصورة مشروعة. |
Es importante tener presente que el hecho de que los Estados poseedores de armas nucleares reduzcan el número de armas nucleares no ocurre en un vacío. | UN | ومن المهم أن نتذكر أن قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتخفيض عدد الأسلحة النووية لا يحدث في فراغ. |
El Ministerio de Defensa facilita periódicamente datos sobre el número de armas que se han entregado, que va en aumento. | UN | وأضافت أن وزارة الدفاع تعلن باستمرار أرقاما عن عدد الأسلحة المسلَّمة، وهي أرقام تتزايد باستمرار. |
el número de armas ilegales es reducido y los índices delictuales se han mantenido relativamente bajos. | UN | فقد انخفضت أعداد الأسلحة غير المشروعة وانخفضت معدلات الجريمة نسبيا. |
De hecho, pese a algunas iniciativas dirigidas a reducir el número de armas nucleares, el ritmo de desarme en realidad se ha ralentizado. | UN | وبالفعل، وعلى الرغم من بعض الجهود الرامية إلى خفض أعداد الأسلحة النووية، فإن نزع السلاح سجل في الواقع انخفاضا في النسق. |
En primer lugar, hay un tope máximo en relación con el número de armas que se pueden comprar. | UN | فهناك أولا حد أقصى محدد لعدد الأسلحة التي يمكن شراؤها. |
Ambas partes reafirmaron su compromiso de consolidar la estabilidad estratégica y la seguridad internacional y destacaron la importancia de seguir reduciendo el número de armas estratégicas ofensivas. | UN | وأكد كلا الطرفين من جديد التزامهما بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وشددا على أهمية إجراء تخفيض آخر في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Las necesidades imperiosas del período posterior a la guerra fría también exigen transparencia en relación con el número de armas y los materiales nucleares. | UN | وتدعو مقتضيات فترة ما بعد الحرب الباردة أيضا إلى الشفافية فيما يتعلق بعدد الأسلحة والمواد النووية. |
el número de armas recogidas durante el pe-ríodo es de 2.991, con más de 150.000 cartuchos diver-sos. | UN | وبلغ عدد قطع الأسلحة التي جمعت خلال هذه الفترة 991 2 قطعة بالإضافة إلى أكثر من 000 150 طلقة من الذخيرة المتنوعة. |
Hasta que no disminuya radicalmente el número de armas en Camboya, el poder verdadero seguirá dependiendo de la fuerza de las armas y muchas madres, y otras personas, seguirán de duelo. | UN | وإلى أن يتم تخفيض عدد اﻷسلحة النارية المتاحة في كمبوديا تخفيضا جذريا، ستظل القوة الحقيقية مرتبطة بالبنادق، وسيحزن الكثير من اﻷمهات وغيرهن على قتلاهم. |
el número de armas nucleares está disminuyendo. | UN | وأكدت أن عدد اﻷسلحة النووية يتناقص بسرعة. |