ويكيبيديا

    "el número de casos que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد الحالات التي
        
    • عدد القضايا التي
        
    • وتختلف أعداد الحالات التي
        
    • بعدد القضايا التي
        
    • بلغ مجموع الحالات التي
        
    • فإن عدد الحالات
        
    • وعدد الحالات التي
        
    Sin embargo, cabe señalar que no se dispone de datos sobre el número de casos que entrañan discriminación contra la mujer. UN ومع ذلك، من الجدير بالذكر أنه لا توجد بيانات متاحة عن عدد الحالات التي تتضمن التمييز ضد المرأة.
    La Unión Europea apoya las propuestas del Secretario General y cree que ayudarán a reducir el número de casos que requieren una revisión formal. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد مقترحات اﻷمين العام ويعتقد أنها تساعد على خفض عدد الحالات التي تتطلب مراجعة رسمية.
    Al celebrar 60 años del inicio de las actividades de la Corte, el número de casos que son sometidos a su jurisdicción, tanto en el aspecto contencioso como en el consultivo, continúa amentando. UN وإذ نحتفل بذكرى مرور 60 عاما منذ أن بدأت المحكمة عملها، لا يزال عدد القضايا التي تُعرض عليها يتزايد، سواء أكانت تتعلق بتسوية المنازعات أم الحصول على فتوى.
    Teniendo en cuenta el número de casos que tiene ante sí el Tribunal Contencioso-Administrativo, la Comisión considera que la proporción de casos sometidos a mediación es pequeña. UN وبالنظر إلى حجم القضايا المعروضة على محكمة المنازعات، ترى اللجنة أن عدد القضايا التي أجريت فيها الوساطة كان منخفضا.
    el número de casos que se considere extraordinario variará según la enfermedad o el fenómeno de que se trate así como según la comunidad afectada. UN وتختلف أعداد الحالات التي تعتبر غير عادية تبعاً للمرض أو الحدث والمجتمع المعني.
    27. Solicita al Secretario General que continúe haciendo un seguimiento de los datos sobre el número de casos que reciben la Dependencia de Evaluación Interna y el Tribunal Contencioso-Administrativo a fin de detectar las nuevas tendencias, y que incluya sus observaciones respecto de dichas estadísticas en informes futuros; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تتبع البيانات المتعلقة بعدد القضايا التي تتلقاها وحدة التقييم الإداري ومحكمة المنازعات لتحديد الاتجاهات الناشئة، وأن يدرج ملاحظاته بشأن تلك الإحصاءات في التقارير المقبلة؛
    A ese respecto, el número de casos que se debería examinar ascendía a 59, frente a 25 en 2006, lo que reflejaba principalmente la importante fluctuación de los tipos de cambio del dólar de los Estados Unidos en períodos recientes. UN وفي هذا الصدد، بلغ مجموع الحالات التي سيتعين درسها 59 حالة، مقارَنةً بـ 25 حالة في عام 2006، وهو عدد يعكس في المقام الأول التقلب الكبير في أسعار الصرف مقابل دولار الولايات المتحدة في الفترات الأخيرة.
    el número de casos que se señalaron a su atención en relación con un país determinado no siempre refleja la frecuencia de las violaciones o el grado comparativo en que se viola la libertad de reunión. UN ولا يعكس دوما عدد الحالات التي تحال لاطلاعها من بلد ما على مدى تواتر وقوع انتهاكات لحرية التجمع أو الدرجة النسبية لذلك.
    No se ha hecho público el número de casos que está investigando el Gobierno de transición UN لم يكشف عن عدد الحالات التي تحقق فيها الحكومة الانتقالية
    Sírvase proporcionar la información reunida en los tres últimos años e indicar el número de casos que llevaron al procesamiento del responsable, el número de condenas y las sentencias dictadas. UN يرجى تقديم المعلومات المجمَّعة خلال السنوات الثلاث الأخيرة والإشارة إلى عدد الحالات التي أسفرت عن مقاضاة الجناة، وعدد الحالات التي أسفرت عن إدانات وصدور أحكام.
    el número de casos que habría que estudiar sumaba un total de 59, mientras que en 2006 el total había sido de 25, según se expone a continuación: UN وبلغ عدد الحالات التي سيتعين دراستها 59 حالة مقابل 25 حالة في عام 2006:
    el número de casos que siguen en estudio por no haberse esclarecido, cerrado o suspendido todavía se eleva a 42.393 y atañe a 79 Estados. UN ويبلغ عدد الحالات التي ما زالت قيد النظر الفعلي والتي لم توضح أو لم يتوقف النظر فيها بعد 393 42 حالة تخص 79 دولة.
    el número de casos que siguen en estudio por no haberse esclarecido, cerrado o discontinuado se eleva a 42.600 y atañe a 82 Estados. UN ويبلغ عدد الحالات التي ما زالت قيد النظر الفعلي والتي لم توضح أو لم يتوقف النظر فيها بعد 600 42 حالة تخص 82 دولة.
    Una salvaguardia adicional de esa naturaleza podría ayudar a reducir el número de casos que se presentan al Tribunal y a resolver la cuestión de la aplicación de los fallos o las cuestiones no incluidas en éstos. UN وقد تساعد مثل هذه الضمانة اﻹضافية على تخفيض عدد القضايا التي ترفع إلى المحكمة اﻹدارية كما يمكنها أن تعنى بأمر تنفيذ اﻷحكام أو بالمسائل غير المشمولة بتلك اﻷحكام.
    La aplicación de esas medidas contribuiría, sin lugar a dudas, a reforzar la eficacia del sistema interno de administración de justicia y a reducir al mínimo el número de casos que deban someterse a procedimientos oficiales. UN ولا ريب أن تنفيذ هذه التدابير سوف يسهم في نظام للعدل الداخلي يكون أكثر فعالية، ويقلل عدد القضايا التي تحال إلى إجراءات رسمية.
    Los procedimientos para determinar si un caso debe juzgarse en un tribunal civil o militar no están claros, y se desconoce el número de casos que tienen actualmente ante sí los tribunales militares. UN فاﻹجراءات التي يحدد بموجبها ما إذا كان ينبغي النظر في قضية ما في محكمة عسكرية أو في محكمة مدنية إجراءات غير واضحة، ولا يعرف عدد القضايا التي تنظر فيها المحاكم العسكرية.
    La División informa una vez al mes al director sobre su trabajo, el número de casos que ha recibido de la policía, etc. La División rechaza en esta etapa aproximadamente el 10% de los casos remitidos por la policía. UN وتقدم شعبة الموافقة إلى المدير مرة في الشهر تقريرا عن عملها، وعن عدد القضايا التي تلقتها من الشرطة، إلخ. ونسبة ٠١ في المائة تقريبا من القضايا التي تحيلها الشرطة ترفضها شعبة الموافقة في تلك المرحلة.
    Teniendo en cuenta el número de casos que se está viendo actualmente, y el número que está a la espera de juicio, así como los que se prevé someter a proceso en un futuro próximo, las pocas Salas de Primera Instancia que existen no podrán ocuparse del enorme número de casos. UN وإذا ما أخذ في الاعتبار عدد القضايا التي نظر فيها حتى الآن وعدد القضايا التي تنتظر النظر فإنه ليس في مقدور هذا العدد الصغير الحالي للدوائر الابتدائية للمحكمة أن يبت في هذا العدد الكبير من القضايا.
    Cuanto antes se capture a esos prófugos, mayor será el número de declaraciones de culpabilidad, y cuanto mayor sea el número de casos que pueden remitirse a Sarajevo, antes podremos concluir los enjuiciamientos de esos casos. UN وكلما تم تسليم الهاربين بسرعة، زاد عدد الإقرارات بالذنب التي نتلقاها؛ وكلما زاد عدد القضايا التي يمكن إحالتها إلى سراييفو، أمكننا الانتهاء من المحاكمات في تلك القضايا بشكل أسرع.
    el número de casos que se considere extraordinario variará según la enfermedad o el fenómeno de que se trate así como según la comunidad afectada. UN وتختلف أعداد الحالات التي تعتبر غير عادية تبعاً للمرض أو الحدث والمجتمع المعني.
    27. Solicita al Secretario General que continúe haciendo un seguimiento de los datos sobre el número de casos que reciben la Dependencia de Evaluación Interna y el Tribunal Contencioso-Administrativo a fin de detectar las nuevas tendencias y que incluya sus observaciones respecto de dichas estadísticas en informes futuros; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تتبع البيانات المتعلقة بعدد القضايا التي تتلقاها وحدة التقييم الإداري ومحكمة المنازعات لتحديد الاتجاهات الناشئة وأن يدرج ملاحظاته بشأن تلك الإحصاءات في التقارير المقبلة؛
    A ese respecto, el número de casos que se debería examinar ascendía a 59, frente a 25 en 2006, lo que reflejaba principalmente la importante fluctuación de los tipos de cambio del dólar de los Estados Unidos en períodos recientes. UN وفي هذا الصدد، بلغ مجموع الحالات التي سيتعين درسها 59 حالة، مقابل 25 حالة في عام 2006، وهو عدد يعكس في المقام الأول التقلب الكبير في أسعار الصرف مقابل دولار الولايات المتحدة في الفترات الأخيرة.
    En particular, el número de casos que pueden ser mejor tramitados por la mujer, como los que entrañan el acecho, la violencia entre los cónyuges, el abuso de menores y la protección de las víctimas de delitos sexuales, está aumentando. UN وبوجه خاص فإن عدد الحالات التي يفضل أن تتعامل فيها ضابطات مثل حالات الملاحقة وحالات العنف بين الزوجين وحالات إساءة معاملة الأطفال وحالات حماية ضحايا الجرائم الجنسية، آخذ في الزيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد