Habida cuenta de las opiniones expresadas en el párrafo 12 supra, la Comisión Consultiva confía que se seguirán examinando esas estimaciones y en que se supervisará estrictamente el número de horas de vuelo a fin de obtener economías. | UN | ومع أخذ اﻵراء التي جرى اﻹعراب عنها في الفقرة ١٢ أعلاه في الاعتبار فإن اللجنة الاستشارية تتوقع أن تظل التقديرات موضعا للاستعراض وأن عدد ساعات الطيران سيرصد بدقة من أجل تحقيق وفورات. |
Se obtuvieron economías por la cantidad de 51.000 dólares debido a que las tarifas fueron inferiores a las estimadas y el número de horas de vuelo por mes fue también inferior al estimado. | UN | وتحققت وفورات قدرها ٠٠٠ ١٥ دولار نتيجة لانخفاض اﻷسعـــــار عن المقدر وانخفاض عدد ساعات الطيران في الشهر. |
el número de horas de vuelo inferior al previsto se debió a un mayor uso del transporte terrestre | UN | نجم انخفاض عدد ساعات الطيران عن زيادة استخدام النقل البري |
En el caso de la UNSOM, el aumento obedece sobre todo a que se incrementan el número total de activos aéreos y el número de horas de vuelo. | UN | وترجع الزيادة في الموارد اللازمة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال أساسا إلى الارتفاع في العدد الإجمالي للعتاد الجوي وفي عدد ساعات الطيران. |
Además, el número de horas de vuelo de los helicópteros fue considerablemente inferior al previsto. | UN | وعلاوة على ذلك فإن عدد ساعات طيران الطائرات الهليكوبتر كان أقل كثيرا مما كان مقررا. |
Se actualizó el número de horas de vuelo presupuestadas para incluir las horas adicionales aprobadas en el contexto del despliegue de la Brigada de Intervención de la Fuerza | UN | حُدّث عدد ساعات الطيران المدرج في الميزانية ليشمل الساعات الإضافية الموافَق عليها في إطار نشر لواء التدخل التابع للقوة |
34. Combustible y lubricantes de aviación. Las economías de 2.100 dólares se debieron a que el número de horas de vuelo fue inferior a lo estimado. | UN | ٤٣- الوقود ومواد التزليق اللازمة للطائرات - تُعزى الوفورات البالغة ٠٠١ ٢ دولار إلى انخفاض عدد ساعات الطيران عن المقدر. |
La Comisión Consultiva pide que, en el futuro, se expongan las razones para las demoras de los despliegues así como para diferencias tan grandes como éstas en el número de horas de vuelo en comparación con el número presupuestado. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تُقدّم في المستقبل أسباب تأخر نشر الطائرات فضلا عن أسباب هذه الفروق الكبيرة في عدد ساعات الطيران مقارنة بالعدد المرصود في الميزانية. |
Desde 1999 se ha producido un aumento considerable en el número de horas de vuelo y de accidentes aéreos. | UN | 82 - وسُجل ابتداء من عام 1999 ازدياد ملموس في عدد ساعات الطيران والحوادث الجوية. |
Horas de vuelo el número de horas de vuelo fue menor debido a largos períodos de clima inclemente y a la disminución de las necesidades de responder en emergencias militares debidas a la situación de seguridad sobre el terreno | UN | يعزى انخفاض عدد ساعات الطيران إلى الفترات الطويلة من الطقس غير الملائم وانخفاض مستوى الحاجة إلى استجابة الوحدات العسكرية بسبب الحالة الأمنية في الميدان |
En el presupuesto para el período 2008/2009 se tiene en cuenta el número de horas de vuelo efectivas realizadas en el período 2006/2007. | UN | ووضعت ميزانية الفترة 2008/2009 في الاعتبار عدد ساعات الطيران الفعلية التي نفذت في الفترة 2006/2007. |
Con la utilización compartida del 757, se ha introducido un nuevo plan de vuelos para eliminar los gastos de estancia de la tripulación fuera de la zona de la misión durante la rotación de los efectivos y reducir el número de horas de vuelo | UN | وباستخدام الرحلة المشتركة 757، فقد نُفذ جدول زمني جديد للرحلات من أجل إلغاء مصاريف الطاقم المتصلة بالمبيت خارج منطقة البعثة عند تناوب القوات وتخفيض عدد ساعات الطيران |
el número de horas de vuelo fue menor debido a la repatriación de tres helicópteros militares en febrero de 2010 | UN | يعود انخفاض عدد ساعات الطيران إلى إعادة ثلاث طائرات هليكوبتر عسكرية إلى البلدان التي ساهمت بها في شباط/فبراير 2010 |
El incremento de los recursos necesarios se vio contrarrestado en parte por la disminución de las necesidades de gasolina, aceite y lubricantes debido a que el número de horas de vuelo fue menor que el presupuestado. | UN | ويقابل هذه الزيادة في الاحتياجات بشكل جزئي انخفاض في الاحتياجات إلى الوقود والزيوت ومواد التشحيم بسبب انخفاض عدد ساعات الطيران عما هو مدرج في الميزانية. |
Puesto que no ha habido violaciones de la cesación del fuego en la zona de la operación y se han suspendido las actividades de la Comisión de Identificación, la Comisión Consultiva considera excesivo el número de horas de vuelo, y pide que se ejerza mayor control sobre la utilización de los servicios de las operaciones aéreas. | UN | وبالنظر إلى عدم حدوث أي انتهاكات لوقف إطلاق النار في منطقة العمليات وإلى تعليق أنشطة لجنة تحديد الهوية، تبدي اللجنة الاستشارية اعتراضها على عدد ساعات الطيران المفرط وتطلب إدخال مزيد من الضوابط في الاستفادة بخدمات العمليات الجوية. |
En el presupuesto para 2006/2007, la previsión de las necesidades de recursos para operaciones aéreas tiene en cuenta una reducción del 22% en el número de horas de vuelo, en comparación con el período 2005/2006, según la experiencia de la Misión. | UN | يراعَى في احتياجات العمليات الجوية من الموارد في ميزانية الفترة 2006-2007 انخفاضُ عدد ساعات الطيران بنسبة 22 في المائة بالمقارنة بالفترة 2005-2006، استنادا إلى تجربة البعثة. |
La Comisión Consultiva señala que el número de horas de vuelo de helicóptero necesarias ha seguido reduciéndose en función de las necesidades de la Misión. | UN | 38 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن عدد ساعات الطيران اللازمة لتناوب الطائرات المروحية ظل يُخفض تماشيا مع احتياجات البعثة. |
el número de horas de vuelo presupuestadas se ha reducido de 13.025 en 2007/2008 y 10.515 en 2008/2009 a 8.036 en 2009/2010, una reducción de alrededor del 40% desde 2007/2008. | UN | فقد خُفض عدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية من 025 13 في الفترة 2007/2008 و 515 10 في الفترة 2008/2009 إلى 036 8 للفترة 2009/2010، وهو ما يمثل انخفاضا بنحو 40 في المائة منذ الفترة 2007/2008. |
Durante el período que se examina, se registró una disminución de alrededor de 25% en el número de horas de vuelo de los aviones, de resultas de lo cual esos gastos acusaron una disminución de 13% en relación con la partida presupuestada; | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان عدد ساعات طيران الطائرات ذات الأجنحة الدّوارة أقل بنسبة 25 في المائة، مما أسفر عن انخفاض التكاليف الفعلية بنسبة 13 في المائة عما هو مدرج في الميزانية؛ |
4. Las necesidades adicionales por valor de 2.731.400 dólares se deben a que los gastos por concepto de combustible y lubricantes de aviación han sido superiores a los estimados, dado que durante las elecciones aumentó el número de horas de vuelo de los helicópteros. | UN | ٤ - تُعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٠٠٤ ١٣٧ ٢ دولار لزيادة تكاليف وقود ومواد تشحيم الطائرات عن التكاليف المقدرة نتيجة زيادة في عدد ساعات طيران طائرات الهليكوبتر أثناء الانتخابات. |
Se logró economizar 1,3 millones de dólares en consumo de combustible y reducir en un 22,5% el número de horas de vuelo. | UN | وتحققت وفورات في استهلاك الوقود بمقدار 1.3 مليون دولار، كما تحقق تخفيض بمقدار 22.5 في المائة في ساعات الطيران الفعلي. |