ويكيبيديا

    "el número de investigaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد التحقيقات
        
    • وعدد التحقيقات
        
    • عدد عمليات التحقيق
        
    • أما التحقيقات
        
    • حالات التحقيق
        
    Además, el número de investigaciones también ha aumentado, lo que ha dado lugar a que la Sección examine más recomendaciones. UN إضافة إلى ذلك، تزايد عدد التحقيقات أيضا مما أفضى إلى مزيد من التوصيات المعروضة على القسم لاستعراضها.
    i) ¿Cuáles son las buenas prácticas vigentes que determinarían un aumento en el número de investigaciones de casos de trata de personas? UN `1` ما هي الممارسات الحسنة الموجودة التي من شأنها أن تؤدي إلى زيادة عدد التحقيقات في حالات الاتجار بالأشخاص؟
    Se prevé que el número de investigaciones antidumping aumentará a medida que el crecimiento económico. UN ومن المتوقع أن يزداد عدد التحقيقات الخاصة بمكافحة الإغراق مع انخفاض النمو الاقتصادي.
    Sería útil disponer de estadísticas sobre el número de denuncias registradas, el número de investigaciones abiertas y, en su caso, el número de personas enjuiciadas y condenadas. UN ويكون من المفيد الحصول على إحصاءات عن عدد الشكاوى المسجلة، وعدد التحقيقات التي بدأت، وعند اللزوم عن عدد الأشخاص الذين حوكموا وحكم عليهم.
    La información sobre esta sección debe incluir lo siguiente: el número de revocaciones, la inhabilitación de intermediarios internacionales, el número de investigaciones penales y la gravedad de los delitos. UN ويمكن أن تشمل المعلومات المقدمة في إطار هذا الفرع ما يلي: عدد حالات الإلغاء، وحالات شطب السماسرة الدوليين، وعدد التحقيقات الجنائية، ومدى جسامة الجرائم ذات الصلة.
    Aunque ha aumentado levemente el número de investigaciones y juicios por crímenes de guerra, no se ha adoptado decisión alguna sobre los criterios relativos a la " sensibilidad " que determinarán la distribución de las causas entre el nivel de las entidades y el nivel estatal de Bosnia y Herzegovina. UN ورغم الزيادة الطفيفة في عدد عمليات التحقيق والمحاكمة الخاصة بجرائم الحرب، فلم يجر البت في معايير " الحساسية " التي ستحدد توزيع القضايا على مستوى الكيانين ودولة البوسنة والهرسك.
    También mencionó el número de investigaciones, procesos penales y medidas recomendadas a raíz de las denuncias de violaciones de los derechos humanos. UN وأشار أيضا إلى عدد التحقيقات واﻹجراءات الجنائية والتوصيات باتخاذ إجراءات التي نجمت عن شكاوى بانتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    A este respecto, el Comité agradecería recibir datos sobre el número de investigaciones realizadas por el ministerio público y su resultado. UN وفي هذا الصدد تكون اللجنة شاكرة لموافاتها ببيانات عن عدد التحقيقات التي قام بها المدعي العام وبنتيجة كل منها.
    En realidad existe una disminución del número de juicios en preparación y no existe cambio alguno en el número de investigaciones. UN بل إن العكس هو الصحيح، إذ أن هناك نقصا في عدد المحاكمات قيد اﻹعداد ولا تغيير في عدد التحقيقات.
    No obstante, en mayo de 2003 el número de investigaciones previstas en el Tribunal para Rwanda aumentó a 26. UN بيد أن عدد التحقيقات المستهدفة بالنسبة لمحكمة رواندا قد زيد ليصل إلى 26 في أيار/مايو 2003.
    el número de investigaciones es inferior al previsto por las dificultades de acceso a zonas como la región central de Katanga UN عدد التحقيقات أقل بسبب القدرة المحدودة للوصول إلى مناطق كمنطقة كاتنغا الوسطى
    el número de investigaciones se vio limitado por las mayores restricciones impuestas a los desplazamientos del personal de la MINUEE UN انخفض عدد التحقيقات من جراء زيادة القيود المفروضة على حركة موظفي البعثة
    El objetivo es incrementar el número de investigaciones sobre los proxenetas y los traficantes. UN والهدف من ذلك هو زيادة عدد التحقيقات التي تستهدف القوادين والمتجرين.
    En 2007 el número de investigaciones preliminares ascendió a 15, se iniciaron cuatro acciones ante los tribunales y se tomaron decisiones en tres casos. UN وفي عام 2007، وصل عدد التحقيقات التي جرت قبل المحاكمة إلى 15، واتخذت 4 إجراءات في المحاكم وصدرت قرارات بشأن 3 قضايا.
    En comparación con 2007, se registró un descenso del 3,5% en el número de investigaciones realizadas. UN وسجَّل عدد التحقيقات انخفاضاً بنسبة 3.5 في المائة مقارنة بعام 2007.
    Sin embargo, debido a algunos cambios administrativos y de personal, el Servicio no había funcionado a plena capacidad, lo que explicaba el número de investigaciones pendientes. UN ومع ذلك، فالهيئة لم تكن تعمل بكامل طاقتها بسبب بعض التغيرات الإدارية والتشغيلية، وهو ما يفسر عدد التحقيقات التي لا تزال معلقة.
    Al Comité le interesa conocer el número de investigaciones, enjuiciamientos y condenas a ese respecto, así como las normas que aplican los jueces para dictar sus fallos. UN وقال إنه من المفيد معرفة عدد التحقيقات والمحاكمات والإدانات التي تمت وما هي سياسات السلطة القضائية في إصدار الأحكام.
    También sería interesante conocer el número de denuncias presentadas contra agentes de policía por prácticas discriminatorias durante los últimos dos o tres años, el número de investigaciones abiertas y su resultado, en concreto si se han impuesto sanciones disciplinarias. UN وقد يكون من المهم أيضاً معرفة عدد الشكاوى المقدمة ضد رجال الشرطة من جراء الممارسات التمييزية خلال السنتين أو الثلاث سنوات الأخيرة، وعدد التحقيقات التي فتحت ونتائجها، وخاصة إذا طبقت عقوبات تأديبية.
    Proporcionen datos, a nivel estatal y de las entidades, sobre el número de víctimas de la trata identificadas desde 2009, el número de investigaciones y enjuiciamientos realizados y el número de condenas impuestas a los agresores. UN ويرجى تقديم بيانات، على صعيدي الدولة والكيانين، عن عدد ضحايا الاتجار الذين تم تحديدهم منذ عام 2009، وعدد التحقيقات والمحاكمات التي أجريت، والأحكام الصادرة في حق الجناة.
    Proporcionen datos, a nivel estatal y de las entidades, sobre el número de víctimas de la trata identificadas desde 2009, el número de investigaciones y enjuiciamientos realizados y el número de condenas impuestas a los agresores. UN ويرجى تقديم بيانات، على صعيدي الدولة والكيانين، عن عدد ضحايا الاتجار الذين تم تحديدهم منذ عام 2009، وعدد التحقيقات والمحاكمات التي أجريت، والأحكام الصادرة في حق الجناة.
    62. Expresa preocupación por el número de investigaciones que no se han concluido y alienta a que sigan realizándose esfuerzos para hacer frente al retraso, de conformidad con los memorandos de entendimiento, cuando proceda; UN 62 - تعرب عن القلق إزاء عدد عمليات التحقيق التي لم تنجز بعد، وتشجع على مواصلة بذل الجهود لمعالجة المتأخرات المتراكمة، وفقا لمذكرات التفاهم في حال انطباقها؛
    Sin embargo, en la práctica, la Dependencia se ha concentrado, sobre todo, en la realización de evaluaciones e inspecciones, y el número de investigaciones que lleva a cabo es relativamente escaso. UN بيد أن الوحدة، في واقع الممارسة، ركزت في المقام اﻷول على عمليات التقييم والتفتيش أما التحقيقات التي تجريها فقليلة نسبيا.
    Por consiguiente, el Estado parte no puede proporcionar información sobre el número de casos de violencia doméstica y el número de investigaciones, enjuiciamientos y condenas relacionadas con éstos, ni tampoco sobre el número de casos en que los tribunales otorgaron reparación. UN ولذلك فإن الدولة الطرف غير قادرة على تقديم أي معلومات عن عدد حالات العنف المنزلي وعن عدد حالات التحقيق فيها والمقاضاة والإدانة بشأنها فضلاً عن عدد الحالات التي منحت فيها المحاكم الضحايا تعوضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد