La rapidez con que el Tribunal podrá completar su misión dependerá, entre otras cosas, de la capacidad de que disponga para hacer los juicios, incluido el número de magistrados ad lítem autorizados. | UN | وهكذا تتوقف السرعة التي تستطيع بها المحكمة إنجاز ولايتها، في جملة أمور، على القدرة المتوفرة لديها على إجراء المحاكمات، بما في ذلك عدد القضاة المخصصين المأذون بهم. |
A fin de que el Tribunal Internacional para Rwanda complete oportunamente su mandato es importante aumentar el número de magistrados ad lítem lo antes posible. | UN | وبغية كفالة إنهاء ولاية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في الوقت المناسب، من الضروري زيادة عدد القضاة المخصصين في أسرع وقت ممكن. |
el número de magistrados ad lítem que podrían ser nombrados en cualquier momento para las Salas de Primera Instancia también se elevó a nueve. | UN | كما زيد عدد القضاة المخصصين الذين يجوز تعيينهم في أي وقت بذاته للعمل في الدوائر الابتدائية إلى تسعة قضاة. |
Ello supone aumentar en tres el número de magistrados ad lítem. | UN | وهذا يمثل زيادة مقدارها ثلاثة في عدد القضاة المخصصين. |
Soy consciente de que con esas solicitudes el número de magistrados ad lítem superaría temporalmente la cifra de 12. | UN | وإني أدرك أن هذه الطلبين سيؤديان إلى زيادة مؤقتة في عدد القضاة الخاصين عن اثني عشر قاضيا. |
Se prevé que el número de magistrados ad lítem seguirá disminuyendo a medida que se dicten fallos en el año en curso. | UN | ومن المتوقع أن يستمر انخفاض عدد القضاة المخصصين بعد صدور الأحكام هذا العام. |
Habida cuenta de estos requisitos, el número de magistrados ad lítem se reducirá a menos de 9 al término de 2011. | UN | وفي ضوء هذه المقتضيات، سيخفض عدد القضاة المخصصين إلى أقل من 9 قضاة بحلول نهاية عام 2011. |
Sin embargo, mi propuesta original al Consejo de Seguridad era de nueve magistrados ad lítem que habrían de asumir sus funciones en cualquier momento; éste es el número de magistrados ad lítem que se concedió al Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ولكن كان اقتراحي الأصلي إلى مجلس الأمن يطلب تسعة قضاة مخصصين يتولون العمل في وقت واحد، وهو عدد القضاة المخصصين الذي مُنح للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا. |
Si se aumentara de cuatro a nueve el número de magistrados ad lítem que preside a la vez, el número de sesiones de las Salas de Primera Instancia pasaría de cuatro o cinco a seis. | UN | وإذا تم زيادة عدد القضاة المخصصين المعينين في أي وقت من الأوقات من 4 إلى 9، فستزداد أقسام الدوائر الابتدائية من أربعة أو خمسة إلى ستة. |
En esa misma fecha presentó la estrategia de conclusión al Consejo de Seguridad, como parte de la solicitud del Tribunal de aumentar el número de magistrados ad lítem que pudiesen prestar servicios en cualquier momento. | UN | وكما قدم في التاريخ نفسه استراتيجية الإنجاز التي عرضها أمام مجلس الأمن ضمن إطار طلب المحكمة زيادة عدد القضاة المخصصين الذين يمكن أن يخدموا في المحكمة في أي وقت من الأوقات. |
En el período que se examina el Secretario General designó cuatro magistrados ad lítem para el Tribunal, lo que hizo que el número de magistrados ad lítem en el Tribunal ascendiera a nueve, el máximo permitido. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، عين الأمين العام أربعة قضاة مخصصين في المحكمة ليصبح عدد القضاة المخصصين في المحكمة تسعة قضاة، وهو أقصى عدد مسموح به. |
En esa ocasión, una vez dictada la sentencia en la causa Milutinović y otros, el número de magistrados ad lítem volvería al límite de 12 magistrados ad lítem establecidos en el Estatuto. | UN | وعندئذ، وبصدور الحكم في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين، سيعود عدد القضاة المخصصين إلى الحد المنصوص عليه في النظام الأساسي أي 12 قاضيا مخصصا. |
La conclusión del mandato del Tribunal se verá acelerado si se aumenta de cuatro a nueve el número de magistrados ad lítem que puedan presidir al mismo tiempo y si se les permite adoptar decisiones en la fase de diligencias previas. | UN | 4 - وسيجري التعجيل بإنجاز ولاية المحكمة إذا زيد عدد القضاة المخصصين المتاحين في أي وقت من الأوقات لمباشرة العمل من 4 إلى 9 قضاة، وكان بإمكان هؤلاء البت في المسائل السابقة للمحاكمات. |
El 29 de septiembre de 2003, el TPIR pidió al Consejo de Seguridad que aumentara de cuatro a nueve el número de magistrados ad lítem que pueden desempeñarse en un momento determinado. | UN | وفي 29 أيلول/ سبتمبر 2003، طلبت المحكمة من مجلس الأمن أن يزيد من عدد القضاة المخصصين الذين يمكنهم العمل في أي فترة واحدة من الساعة الرابعة إلى الساعة التاسعة. |
Al mismo tiempo, la Unión Europea recomienda que se aumente -- como se subraya en el informe del Presidente del Tribunal -- el número de magistrados ad lítem cuanto antes con el fin de garantizar que el mandato del Tribunal concluya dentro del plazo establecido. | UN | وفي نفس الوقت، يوصي الاتحاد الأوروبي - كما جرى التأكيد على ذلك في تقرير رئيس المحكمة - بزيادة عدد القضاة المخصصين في أقرب وقت ممكن من أجل ضمان إنجاز ولاية المحكمة الدولية في الوقت المناسب. |
A fin de asegurar el completamiento temprano del mandato del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, la delegación de Nigeria recomienda que el número de magistrados ad lítem de ese órgano se eleve al mismo nivel que el del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, al que se ofreció la oportunidad de utilizar nueve magistrados ad lítem en cualquier momento. | UN | وبغية كفالة إنجاز ولاية المحكمة المذكورة في وقت مبكر، يوصي وفد نيجيريا بزيادة عدد القضاة المخصصين بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بما يجعله متكافئا وعدد قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا التي أعطيت الفرصة للاستعانة بتسعة قضاة مخصصين في وقت واحد. |
Convencido también de la conveniencia de aumentar el número de magistrados ad lítem que pueden designarse en un momento determinado para prestar servicios en las Salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional para Rwanda, a fin de que el Tribunal esté en mejores condiciones de completar todas las actuaciones procesales en primera instancia para fines de 2008, conforme a lo previsto en la estrategia de conclusión, | UN | واقتناعا منه أيضا باستصواب زيادة عدد القضاة المخصصين الذين يمكن تعيينهم في أي وقت من الأوقات للعمل في الدوائر الابتدائية للمحكمة الدولية لرواندا بحيث تتوفر للمحكمة فرصة أكبر لإنهاء جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، على النحو المتوخى في استراتيجيتها للإنجاز، |
A fin de que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda complete su trabajo para 2008, como ha solicitado el Consejo de Seguridad, es necesario de modo inmediato aumentar de cuatro a nueve el número de magistrados ad lítem utilizados por el Tribunal en un momento determinado. | UN | وكيما تتمكن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من إنجاز عملها بحلول عام 2008، وفق ما طلبه مجلس الأمن، هناك حاجة عاجلة لزيادة عدد القضاة المخصصين الذين تستخدمهم المحكمة على الدوام من أربعة قضاة إلى تسعة قضاة. |
El 29 de septiembre 2003, el Tribunal Internacional para Rwanda pidió el Consejo de Seguridad que aumentara de cuatro a nueve el número de magistrados ad lítem que desempeñan funciones en un momento determinado. | UN | وفي 29 أيلول/سبتمبر 2003، طلبت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن زيادة عدد القضاة المخصصين العاملين لديها على الدوام من أربعة قضاة إلى تسع قضاة. |
Respecto del número de vacantes del Tribunal, la Comisión Consultiva recomienda la creación de 36 puestos más, entendiéndose que ese número puede modificarse en caso de que el Consejo de Seguridad aumente el número de magistrados ad lítem. | UN | وفيما يتعلق بحالة الشواغر في المحكمة، أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بعدد 36 وظيفة إضافية على أساس أنه يمكن تعديل هذا الرقم إذا قرر مجلس الأمن زيادة عدد القضاة الخاصين. |
Asimismo, siguiendo mi práctica anterior, tengo intención de asignar a los nuevos magistrados ad lítem a más de una causa, con lo que el número de magistrados ad lítem será inferior al máximo de 12 establecido en el Estatuto hacia finales de 2008, siempre y cuando no se produzcan circunstancias fortuitas que dificulten el desarrollo que ahora se prevé para los juicios del Tribunal. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنني أعتزم تعيين قضاة خاصين جدد لأكثر من قضية، وفقا لممارستي العملية السابقة مما سيؤدي إلى تناقص عدد القضاة الخاصين عن الحد القانوني الأقصى وهو 12 قاضيا قرب نهاية عام 2008، شريطة ألا تعرقل ظروف غير متوقعة التقدم المتوقع إحرازه حاليا في المحاكمات التي تجريها المحكمة. |