Aunque el número de mujeres que ocupan esos puestos ha aumentado, es necesario seguir trabajando para mejorar el acceso de las mujeres a todos los sectores. | UN | ورغم زيادة عدد النساء في تلك المناصب، لا بد من بذل المزيد من الجهود لتحسين وصول النساء إلى الوظائف في جميع القطاعات. |
Por último, es preciso aumentar el número de mujeres que ocupan cargos de categoría superior en la Organización. | UN | وأخيرا، ينبغي أن يزاد في عدد النساء في الوظائف العليا داخل المنظمة. |
Desde la presentación del último informe, en 1995, se han registrado aumentos en el número de mujeres que ocupan posiciones administrativas de categoría intermedia, pero aún queda mucho por hacer. | UN | منذ نشر التقرير اﻷخير في عام ١٩٩٥ حدثت زيادات في عدد النساء اللائي يشغلن مناصب إدارية متوسطة، ولكن يبقى هناك عمل كثير. |
El orador encomia la labor realizada hasta el momento por el Secretario General para elevar el número de mujeres que ocupan puestos de dirección. | UN | وأشاد بالعمل الذي قام به لحد الآن الأمين العام لكفالة زيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب قيادية. |
el número de mujeres que ocupan cargos de dirección también ha aumentado. | UN | كما أن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب صنع القرار قد ارتفع. |
El Comité también recomienda que se adopten medidas para aumentar el número de mujeres que ocupan altos cargos en la judicatura y los órganos encargados de hacer cumplir la ley. | UN | كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون. |
Por último, agradecería que en el próximo informe de Malí se incluyera información sobre el número de mujeres que ocupan puestos diplomáticos. | UN | وأخيرا، تود الحصول على مزيد من المعلومات عن عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب دبلوماسية في تقرير مالي القادم. |
el número de mujeres que ocupan puestos superiores ha aumentado un 40% desde 2007. | UN | وقد ازداد عدد النساء المعينات في وظائف عليا بنسبة 40 في المائة منذ عام 2007. |
Como las mujeres suelen apoyar a las candidatas femeninas, estas nuevas leyes pueden reducir el número de mujeres que ocupan cargos a nivel local, estatal, regional y nacional. | UN | وباعتبار أن النساء يدعمن غالبا المرشحات من جنسهن، يمكن أن يكون مآل هذه القوانين أيضا تقليل عدد النساء شاغلات المناصب في المستويات الوطنية والإقليمية ومستوى الولاية والمستوى المحلي. |
En el servicio exterior, subió el número de mujeres que ocupan puestos de nivel superior; actualmente Cuba cuenta con ocho embajadoras, siete consejeras y cinco funcionarias en consulados. | UN | وفي السلك الخارجي، حصلت زيادة في عدد النساء في أعلى الوظائف؛ وتوجد حاليا ٨ سفيرات و ٧ قنصلات و ٥ موظفات في السلك القنصلي. |
El orador apoya los concursos nacionales y los esfuerzos por aumentar el número de mujeres que ocupan puestos de dirección. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يؤيد عملية الامتحانات التنافسية الوطنية والجهود الرامية الى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار. |
Esfuerzos de las Naciones Unidas para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos directivos | UN | جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار |
El hecho de que el número de mujeres que ocupan puestos de decisión haya aumentado mucho demuestra que existe una voluntad de hacer participar a las mujeres en la gestión de los asuntos públicos. | UN | وزيادة عدد النساء في مستويات اتخاذ القرار زيادة كبيرة يدل على الحرص على إشراك المرأة في إدارة الشؤون العامة. |
La oradora observa que muy pocas mujeres participan en política y sugiere que la fijación de un cupo podría ser un medio eficaz de aumentar el número de mujeres que ocupan cargos políticos. | UN | ولاحظت أن عدد النساء المشاركات في الحياة السياسية يكاد لا يذكر، وهي ترى أن تحديد حصة لهن يمكن أن يكون وسيلة فعالة في زيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب سياسية. |
Promover el liderazgo de la mujer, hacer que aumente el número de mujeres que ocupan cargos directivos en todas las esferas y en todos los niveles y fomentar la participación de la mujer en actividades de planificación en todos los niveles | UN | رفع مستوى قيادة المرأة وزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب صانعة للقرار في جميع الميادين على جميع المستويات وتعزيز مشاركة المرأة في التخطيط على جميع المستويات |
El Gobierno pretende duplicar el número de mujeres que ocupan puestos directivos (en juntas directivas u órganos de supervisión y en el mundo empresarial) en 2004. | UN | والحكومة ترمي إلى مضاعفة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب رفيعة بالنسبة لعام 2004، وذلك في المجالس الإدارية والإشرافية ودوائر الأعمال التجارية. |
El Comité también recomienda que se adopten medidas para aumentar el número de mujeres que ocupan altos cargos en la judicatura y los órganos encargados de hacer cumplir la ley. | UN | كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون. |
Es cada vez mayor el número de mujeres que ocupan ahora cargos de nivel administrativo en distintas organizaciones. | UN | فقد تزايد عدد النساء اللاتي يشغلن الآن مناصب إدارية في العديد من المنظمات. |
Indudablemente el número de mujeres que ocupan puestos altos es muy reducido. | UN | وأضافت أنه من المؤكد أن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب قيادية منخفض للغاية. |
En la actualidad, el número de mujeres que ocupan altos cargos en el Gobierno está en aumento. | UN | واليوم يزداد عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب عليا في الحكومة. |
A continuación se detalla el número de mujeres que ocupan cargos internacionales, incluidas las funcionarias que obtuvieron el ascenso al cargo de Embajadora Real: | UN | ويرد أدناه بيان عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب دولية بمن فيهن موظفات حصلن على ترقية إلى منصب سفير ملكي: |
17) Si bien encomia al Estado parte por las medidas adoptadas para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos de responsabilidad, el Comité está preocupado por que las mujeres amazigh están expuestas a una doble discriminación, por su pertenencia étnica y su sexo (art. 5). | UN | (17) تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التدابير التي اتخذتها لزيادة عدد النساء المعينات في مناصب صنع القرار، إلاّ أنها تشعر بالقلق لتعرض المرأة الأمازيغية لخطر التمييز المزدوج على أساس الأصل العرقي وعلى أساس نوع الجنس (المادة 5). |
El Comité exhorta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos de responsabilidad, especialmente en los sectores académico y privado. | UN | 180 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لتشجيع زيادة عدد النساء شاغلات المناصب العليا، ولا سيما في الوسط الأكاديمي والقطاع الخاص. |
También preocupa al Comité de que las mujeres sigan concentradas en ámbitos en los que se han desempeñado tradicionalmente, y que el número de mujeres que ocupan puestos de profesoras, profesoras titulares e investigadoras en las instituciones universitarias y que se desempeñan en los niveles de adopción de decisiones en la esfera de la educación sea bajo. | UN | كما أن اللجنة يساورها القلق إزاء استمرار تركّز النساء في المجالات الدراسية التي اصطُلح على أنها مجالات أنثوية. ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء قلة عدد النساء في الوظائف الأكاديمية كوظائف الأساتذة وكبار المحاضرين والباحثين، وفي مواقع صنع القرار في مجال التعليم. |
el número de mujeres que ocupan posiciones elevadas en el gobierno local también es insignificante. | UN | وفي الحكم المحلي أيضا، يكاد عدد شاغلات المناصب العليا يكون شيئا لا يُذكر. |