ويكيبيديا

    "el número de mujeres que trabajan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد النساء العاملات
        
    • عدد النساء اللائي يعملن
        
    • عدد النساء اللواتي يعملن
        
    Con tal fin, el ACNUR debe estudiar medidas para aumentar el número de mujeres que trabajan en los campamentos de refugiados. UN ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي للمفوضية أن تنظر في اتخاذ تدابير لزيادة عدد النساء العاملات في المخيمات.
    Sin embargo, en la práctica, si bien es muy elevado el número de mujeres que trabajan en el Gobierno, el Parlamento y otros órganos de la administración, hay menos mujeres que hombres en puestos de alto nivel. UN أما في الواقع، فعلى الرغم من أن عدد النساء العاملات في الهيئات الحكومية والبرلمانية وغيرها من الهيئات اﻹدارية عال جدا، فإن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب رفيعة المستوى أقل من عدد الرجال.
    Ha aumentado el número de mujeres que trabajan en el sistema de los órganos encargados de hacer cumplir las leyes. UN وارتفع مؤخرا عدد النساء العاملات في نظام إنفاذ القانون.
    La pauta del empleo femenino está cambiando, puesto que cada vez es menor el número de mujeres que trabajan en el sector de las manufacturas. UN ويمر نمط العمالة النسوية بمرحلة تحول، حيث أن عدد النساء العاملات في قطاع الصناعة التحويلية آخذ في التراجع.
    Además, el número de mujeres que trabajan en los sistemas de justicia es mínimo. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدد النساء اللائي يعملن في الأجهزة القضائية يكاد يكون لا يُذكر.
    El salario de las mujeres en algunas ramas aparece mayor que el de los hombres, por ejemplo en la rama de la construcción, en donde para 1994 representó el 146.4 %, sin embargo es reducido el número de mujeres que trabajan como obreras, ocupando cargos administrativos y/ o profesionales. UN وتبدو أجور النساء في فروع معينة أعلى من أجور الرجال، كما في قطاع التشييد، حيث وصلت نسبتهن في عام 1994 إلى 146.4 في المائة بيد أن عدد النساء اللواتي يعملن كعاملات قد انخفض، حيث تحولن إلى وظائف إدارية أو فنية.
    el número de mujeres que trabajan en las zonas urbanas y rurales ha ido aumentando firmemente desde 1995. UN وقد ازداد عدد النساء العاملات في كل من المناطق الحضرية والريفية زيادة مطردة منذ عام 1995.
    En los últimos años, en Suriname ha aumentado el número de mujeres que trabajan y buscan empleo. UN وفي السنوات الأخيرة كانت هناك زيادة في عدد النساء العاملات والباحثات عن عمل في سورينام.
    Aunque el número total de trabajadores prácticamente se ha cuadruplicado en 70 años, el número de mujeres que trabajan se ha incrementado siete veces. UN وبينما تضاعف عدد العاملين بمعدل أربعة أضعاف تقريبا خلال 70 سنة، زاد عدد النساء العاملات بمعدل سبعة أضعاف.
    Asimismo, la información presentada en relación con el número de mujeres que trabajan en la administración pública y en la universidad es extremadamente vaga. UN زِد على ذلك، أن المعلومات المقدمة عن عدد النساء العاملات في الحكومة أو إدارة الجامعات هي في منتهى الغموض.
    Parece, sin embargo, que la situación mejora; por otra parte, es importante que las Naciones Unidas den el ejemplo aumentando el número de mujeres que trabajan en su Secretaría y, en particular, de las que ocupan cargos de responsabilidad. UN لكن يبدو أن الحالة تتحسن ومن المهم أن تبادر اﻷمم المتحدة أن تكون قدوة بزيادة عدد النساء العاملات باﻷمانة العامة، لا سيما اللائي يضطلعن بوظائف ذات مسؤولية.
    165. el número de mujeres que trabajan en oficinas que representan a Viet Nam en el extranjero va en aumento y las posiciones que ocupan son cada vez más altas, incluso la de embajador. UN ١٦٥ - ويزداد عدد النساء العاملات في مكاتب فييت نام التمثيلية بالخارج، وتشغل المرأة مناصب عليا بما في ذلك منصب السفير.
    La delegación no tiene más datos sobre el número de mujeres que trabajan en los gobiernos municipales, pero presentará esa información más adelante. UN وأضافت السيدة أرغويتا قائلة إنه ليس لدى وفدها أية أرقام أخرى بخصوص عدد النساء العاملات في الحكومة المحلية، لكنه سيقدمها لاحقا.
    No obstante, con el aumento del número de empresas privadas de comunicación durante el último decenio, ha aumentado el número de mujeres que trabajan, especialmente en la televisión y en el cine. UN بيد أنه مع ازدياد الشركات الإعلامية الخاصة خلال العقد الأخير ازداد عدد النساء العاملات في هذا القطاع ولا سيما في صناعة السينما وفي التليفزيون.
    Sírvase suministrar información sobre la participación de la mujer en el sector no estructurado, incluido el número de mujeres que trabajan en la economía no estructurada en comparación con las que trabajan en la economía estructurada. UN 23 - يرجى تقديم معلومات عن مشاركة المرأة في القطاع غير الرسمي، بما في ذلك عدد النساء العاملات في نطاق الاقتصاد غير الرسمي مقارنة بالنساء المستخدمات في نطاق الاقتصاد الرسمي.
    En el plan figuran recomendaciones destinadas a aumentar el número de mujeres que trabajan como gestoras, propietarias y operarias en este sector, que es muy tradicional y al mismo tiempo moderno y en proceso de expansión. UN وتتضمن الخطة توصيات ترمي إلى زيادة عدد النساء العاملات كمديرات ومالكات ومشغلات في هذا القطاع التقليدي جدا ولكنه حديث أيضا وآخذ في التوسع.
    Según la Oficina Federal para las Migraciones, los casos de residencia tienden a abreviarse y multiplicarse, de modo que el número de visados que se entregan registra un aumento a pesar de que el número de mujeres que trabajan en Suiza permanece constante. UN ووفقا للمكتب الاتحادي للهجرة، فإن فترات الإقامة تتجه نحو القصر والتكرار، بحيث أخذ عدد تأشيرات الدخول الممنوحة في التزايد، وإن ظل عدد النساء العاملات في سويسرا ثابتا.
    En el sector público la proporción de hombres y mujeres fluctúa de manera constante alrededor de 1/3 o 2/3, es decir, el número de mujeres que trabajan en el sector público es el doble que el de hombres. UN وفي القطاع العام، تتراوح نسبة الرجال إلى النساء باستمرار بين الثلث والثلثين، ما يعني أن عدد النساء العاملات في القطاع العام يساوي ضعف عدد الرجال في هذا القطاع.
    Mujeres encabezan los Ministerios de Justicia, Educación y Desarrollo Social, mientras que el Ministro de Asuntos Exteriores y Comercio procura aumentar el número de mujeres que trabajan en el servicio exterior. UN ومناصب وزراء العدل والتعليم والتنمية الاجتماعية تشغلها نساء؛ وتبذل وزارة الشؤون الخارجية والتجارة جهوداً لزيادة عدد النساء العاملات في الخدمة الخارجية.
    119. También cabe destacar que el número de mujeres que trabajan en la policía se incrementa de un año a otro. UN 119- ويجدر التنويه أيضاً إلى أن عدد النساء العاملات في الشرطة يشهد ارتفاعا عاما تلو الآخر.
    Sin embargo, el número de mujeres que trabajan a tiempo parcial aumentó de 25 a 81. UN غير أن عدد النساء اللائي يعملن لبعض الوقت زاد من 25 إلى 81.
    39. La Sra. Halperin-Kaddari dice que el sexto informe periódico no proporciona datos claros sobre el número de mujeres que trabajan en el sistema jurídico; se necesitan datos más precisos sobre el número de mujeres que trabajan en el departamento del fiscal general y como jueces. UN 39 - السيدة هالبرن-كداري: قالت إن التقرير الدوري السادس لا يوفر بيانات واضحة عن عدد النساء اللواتي يعملن في النظام القانوني؛ ينبغي توفير بيانات أكثر دقة عن عدد النساء العاملات في النيابة العامة وبوصفهن قاضيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد