ويكيبيديا

    "el número de niños de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد أطفال
        
    • ظاهرة أطفال
        
    • عدد الأطفال في
        
    • عدد الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين
        
    • عدد الأطفال الذين يعيشون في
        
    el número de niños de la calle ha aumentado impresionantemente en los países sometidos a programas de ajuste. UN وارتفع عدد أطفال الشوارع بشكل بالغ الأثر في البلدان المطبقة لبرامج التكيف الهيكلي.
    Según las informaciones comunicadas a la Relatora Especial, el número de niños de la calle oscila entre 20.000 y 25.000. UN 95 - يتراوح عدد أطفال الشوارع حسب المعلومات المقدمة للمقررة الخاصة بين 000 20 و 000 25.
    No hay información sobre el efecto de la nueva ley sobre la explotación sexual de menores o el número de niños de la calle. UN ولا تتوفر معلومات عن أثر القانون الجديد على الاستغلال الجنسي للقاصرين أو على عدد أطفال الشوارع.
    La familia, fundamento de toda sociedad, ya no puede seguir desempeñando su papel tradicional, por eso ha aumentado el número de niños de la calle y el abandono de los discapacitados y de las personas de edad. UN ولم يعد بوسع اﻷسرة وهي أساس كل مجتمع الاضطلاع بدورها التقليدي، كما انتشرت ظاهرة أطفال الشوارع والتخلي عن المعوقين والمسنين.
    El cuadro 14.6 muestra el número de niños de las escuelas primarias, por cursos en 1996, 1997 y 1998. UN ويوضح الجدول 14-6 عدد الأطفال في المدارس العامة بحسب المرحلة التعليمية في الأعوام 1996 و 1997 و 1998.
    También preguntó por el plan para reducir el número de niños de la calle y prohibir el trabajo infantil. UN كما تساءلت عن خطة تقليل عدد أطفال الشوارع وضمان حظر عمل الأطفال.
    El Ministerio de Trabajo y Política Social y el Ministerio del Interior actúan conjuntamente para reducir el número de niños de la calle. UN وتقوم وزارة العمل والسياسة الاجتماعية ووزارة الداخلية بعمليات مشتركة من أجل خفض عدد أطفال الشوارع.
    el número de niños de la calle, no sólo de los que han roto los lazos con su familia, sino de los que se encuentran temporalmente en esa situación, varía según las regiones. UN ويختلف عدد أطفال الشوارع - سواء أولئك الذين قطعوا روابطهم اﻷسرية أو يعيشون مؤقتا فقط في الشوارع - من منطقة إلى أخرى.
    60. El UNICEF y la Asociación Dama confirmaron que el número de niños de la calle no era alarmantemente alto y oscilaba entre 200 y 350. UN 60- وأكدت اليونيسيف وجمعية دارنا أن عدد أطفال الشوارع لا يثير الجزع بدرجة كبيرة ويتراوح ما بين 200 طفل و350 طفلاً.
    252. A la luz de sus observaciones finales de 1995, el Comité sigue preocupado por el número de niños de la calle que hay en las principales ciudades del Estado Parte. UN 252- على ضوء الملاحظات الختامية لعام 1995، تبقى اللجنة قلقة بشأن عدد أطفال الشوارع في المدن الرئيسية للدولة الطرف.
    20. El Comité observa con honda preocupación que el número de niños de la calle y de niños víctimas de conflictos armados es elevadísimo. UN 20- ويساور اللجنة قلق عميق إزاء ارتفاع عدد أطفال الشوارع والأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    Debido al aumento de las diferencias económicas y sociales, acentuadas por la continuación del bloqueo, el número de niños de la calle y de menores delincuentes aumenta sin cesar. UN ونظراً للفوارق الاقتصادية والاجتماعية المتزايدة، والتي تفاقمت نتيجة الحصار المستمر، ازداد عدد أطفال الشوارع والأحداث الجانحين.
    En cambio, están aumentando las tasas de embarazos de adolescentes y también se ha incrementado el número de niños de la calle. Para dar solución a estos problemas, el Gobierno ha creado recientemente le Ministerio de Asuntos de la Familia. UN غير أن معدلات حمل المراهقات آخذة في التزايد كما أن عدد أطفال الشوارع قد ارتفع، وقد استحدثت الحكومة، بغية معالجة هذه المشاكل، وزارة لشؤون الأسرة في الآونة الأخيرة.
    Sin embargo, preocupa al Comité que aún siga siendo elevado el número de niños de la calle en el Estado Parte, que no se hayan realizado investigaciones comparativas, y que no se hayan adoptado suficientes medidas para prevenir este fenómeno y proteger a esos niños. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء شدة ارتفاع عدد أطفال الشوارع حتى الآن في الدولة الطرف، وعدم وجود أبحاث للمقارنة، وعدم كفاية التدابير المتخذة لمنع هذه الظاهرة وحماية هؤلاء الأطفال.
    el número de niños de la calle que en los años noventa alcanzó cifras sin precedentes ha menguado considerablemente en los últimos años. UN ولقد شهد انخفض عدد أطفال الشوارع الذي كان قد بلغ معدلات غير مسبوقة في التسعينات انخفاضاً كبيراً في خلال السنوات القليلة الماضية.
    Ha aumentado el número de niños de la calle en centros urbanos, mientras que en las zonas rurales muchos niños son cabeza de familia que trabajan para ayudar a sus hermanos. UN وقالت إن عدد أطفال الشوارع في المراكز الحضرية قد ازداد على حين أن كثيرا من الأطفال في المناطق الريفية هم أرباب أسرهم ويعملون من أجل إعالة إخوتهم وأخواتهم.
    Párrafo 11: Determinar las causas por las que aumenta el número de niños de la calle; instituir programas para combatir esas causas; ofrecer refugio a los niños de la calle; identificar y proporcionar asistencia a las víctimas de abusos sexuales, y concederles reparación; enjuiciar a los responsables (arts. 7, 8 y 24). UN الفقرة 11: تحديد أسباب تفشي ظاهرة أطفال الشوارع؛ ووضع برامج لمكافحة هذه الأسباب؛ وتقديم المأوى لأطفال الشوارع؛ وتحديد هوية ضحايا الاعتداءات الجنسية وتعويضهم ومساعدتهم؛ ومقاضاة المسؤولين عنها (المواد 7 و8 و24).
    Párrafo 11: Determinar las causas por las que aumenta el número de niños de la calle; instituir programas para combatir esas causas; ofrecer refugio a los niños de la calle; identificar y proporcionar asistencia a las víctimas de abusos sexuales, y concederles reparación; enjuiciar a los responsables (arts. 7, 8 y 24). UN الفقرة 11: تحديد أسباب تفشي ظاهرة أطفال الشوارع؛ ووضع برامج لمكافحة هذه الأسباب؛ وتقديم المأوى لأطفال الشوارع؛ وتحديد هوية ضحايا الاعتداءات الجنسية وتعويضهم ومساعدتهم؛ ومقاضاة المسؤولين عنها (المواد 7 و8 و24).
    Al Comité le preocupa, no obstante, que el ya elevado número de niños en atención institucional haya aumentado y que los romaníes constituyan la mayoría de esta población, así como el hecho de que el número de niños de hogares de guarda haya disminuido. UN ومع ذلك يساور اللجنة القلق لأن عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية قد ازداد ولأن أطفال الروما يشكلون أغلبية هذا العدد ولأن عدد الأطفال في الرعاية البديلة قد انخفض.
    el número de niños de la provincia que viven en familias beneficiarias de prestaciones sociales disminuyó un 53% entre enero de 2001 y diciembre de 2004. UN ومن كانون الثاني/يناير 2001 إلى كانون الأول/ديسمبر 2004، عرفت كولومبيا البريطانية انخفاضا نسبته 53 في المائة في عدد الأطفال في الأسر التي تتلقى المساعدة الاجتماعية.
    Según cálculos de la OIT, el número de niños de 5 a 14 años de edad que trabajan a jornada entera es, como mínimo, de 120 millones, y de unos 250 millones si se incluyen los niños para los cuales el trabajo supone una actividad complementaria. UN فحسب تقديرات منظمة العمل الدولية، لا يقل عدد الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و14 سنة ويعملون طول الوقت عن 120 مليون طفل؛ ويرتفع الرقم إلى 250 مليون إذا أضيف إليهم الأطفال الذين يعتبر العمل نشاطا ثانويا لهم.
    La Representante Especial señaló que, con la rápida urbanización, el número de niños de la calle tendía a aumentar, y con ellos, la desigualdad, la exclusión y la violencia. UN فمع التوسع الحضري، يزداد عدد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع ويتضاعف معه الظلم والاستبعاد والعنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد