ويكيبيديا

    "el número de niños privados de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد الأطفال المحرومين من
        
    • عدد الأطفال رهن
        
    • لعدد الأطفال المحتجزين
        
    En Papua Nueva Guinea, por ejemplo, este enfoque, que incluye una política nacional, una ley de justicia de menores, un mecanismo de supervisión y actividades de fomento de la capacidad, ha sido eficaz para reducir el número de niños privados de la libertad. UN ففي بابوا غينيا الجديدة على سبيل المثال، يتضمن هذا النهج سياسة وطنية قانونا لعدالة الأحداث وآلية للرصد وبناء القدرات، وهي تدابير أثبتت فعاليتها في تخفيض عدد الأطفال المحرومين من الحرية.
    Se intensificaron los esfuerzos para reducir el número de niños privados de la libertad mediante arreglos al margen de los procedimientos judiciales. UN 53 - وبُذلت جهود موسعة لخفض عدد الأطفال المحرومين من الحرية عن طريق تحويل مسار الإجراءات القضائية.
    c) el número de niños privados de libertad es alto, lo cual indica que la detención no siempre se aplica como media de último recurso; UN (ج) ارتفاع عدد الأطفال المحرومين من الحرية، مما يشير إلى أن الاحتجاز لا يُلجأ إليه دائماً كآخر تدبير؛
    Sírvanse proporcionar datos estadísticos sobre el número de niños privados de libertad, desglosados por sexo, edad y origen étnico. UN ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد الأطفال رهن الاحتجاز، مصنفة حسب الجنس والعمر والأصل العرقي.
    Dicho estudio es necesario para recopilar datos y, así, documentar la magnitud de la privación de la libertad de los niños, evaluar su situación en los lugares de detención y la puesta en práctica de las normas internacionales aplicables, identificar buenas prácticas en el plano nacional e internacional, reducir el número de niños privados de libertad y establecer alternativas eficaces. UN وتعد هذه الدراسة ضرورية لجمع بيانات بهدف توثيق حجم حرمان الأطفال من الحرية وتقييم أوضاعهم في مرافق الاحتجاز وتنفيذ المعايير الدولية المعمول بها، ولتحديد الممارسات الرشيدة على الصعيدين الوطني والدولي، وخفض عدد الأطفال المحرومين من حرياتهم ووضع بدائل فعالة.
    141. A este respecto, deberá proporcionarse información sobre el número de niños privados de libertad, de manera ilegal, arbitraria y legal, así como el período de privación de libertad, incluso datos desglosados por sexo, edad, región, zona rural y urbana, origen nacional, social y étnico, y las razones de esa privación de libertad. UN 142 - وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا تقديم معلومات عن عدد الأطفال المحرومين من حريتهم سواء بصور غير قانونية أو تعسفية، أو قانونية، وكذلك عن فترة حرمانهم من الحرية بما في ذلك بيانات مفصلة حسب الجنس والسن والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل القومي والاجتماعي والإثني وأسباب هذا الحرمان من الحرية.
    142. A este respecto, deberá proporcionarse información sobre el número de niños privados de libertad, de manera ilegal, arbitraria y legal, así como el período de privación de libertad, incluso datos desglosados por sexo, edad, región, zona rural y urbana, origen nacional, social y étnico, y las razones de esa privación de libertad. UN 142 - وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا تقديم معلومات عن عدد الأطفال المحرومين من حريتهم سواء بصور غير قانونية أو تعسفية، أو قانونية، وكذلك عن فترة حرمانهم من الحرية بما في ذلك بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والسن والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل القومي والاجتماعي والإثني وأسباب هذا الحرمان من الحرية.
    142. A este respecto, deberá proporcionarse información sobre el número de niños privados de libertad, de manera ilegal, arbitraria y legal, así como el período de privación de libertad, incluso datos desglosados por sexo, edad, región, zona rural y urbana, origen nacional, social y étnico, y las razones de esa privación de libertad. UN 142- وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا تقديم معلومات عن عدد الأطفال المحرومين من حريتهم سواء بصور غير قانونية أو تعسفية، أو قانونية، وكذلك عن فترة حرمانهم من الحرية بما في ذلك بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والسن والإقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل القومي والاجتماعي والإثني وأسباب هذا الحرمان من الحرية.
    142. A este respecto, deberá proporcionarse información sobre el número de niños privados de libertad, de manera ilegal, arbitraria y legal, así como el período de privación de libertad, incluso datos desglosados por sexo, edad, región, zona rural y urbana, origen nacional, social y étnico, y las razones de esa privación de libertad. UN 142- وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا تقديم معلومات عن عدد الأطفال المحرومين من حريتهم سواء بصور غير قانونية أو تعسفية، أو قانونية، وكذلك عن فترة حرمانهم من الحرية بما في ذلك بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والسن والإقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل القومي والاجتماعي والإثني وأسباب هذا الحرمان من الحرية.
    b) el número de niños privados de un entorno familiar y las asignaciones presupuestarias a los centros de atención residencial, los hogares de acogida y otras formas alternativas de cuidado de los niños; UN (ب) عدد الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية والمبالغ المخصصة من الميزانية لمؤسسات الإيواء، والأسر البديلة وغير ذلك من أشكال الرعاية المقدمة للأطفال؛
    d) el número de niños privados de libertad en establecimientos abiertos, semiabiertos o cerrados, y en prisiones, y sobre el número de niños condenados por los tribunales y la duración media de la prisión; UN (د) عدد الأطفال المحرومين من حريتهم في مؤسسات مفتوحة أو شبه مفتوحة أو مغلقة، أو في السجون، وعدد الأطفال الذين صدرت بحقهم أحكام قضائية، ومتوسط مدة السجن؛
    También mencionó la importancia de prevenir el acoso escolar. El Sr. Puras dijo que era necesaria una mayor voluntad política de invertir en la prevención secundaria, con el fin de reducir el número de niños privados de libertad -- no solo el millón de niños presos, sino también los 2 millones que se encontraban privados de libertad en otros tipos de institución. UN وأشار أيضاً إلى أهمية الوقاية من التسلط عليهم في المدارس، وقال إن الإرادة السياسية ضرورية لزيادة الاستثمار الاجتماعي في الوقاية الثانوية من أجل خفض عدد الأطفال المحرومين من حريتهم، ولا يخص ذلك الأطفال المحتجزين الذين يبلغ عددهم مليون طفل فحسب بل أيضاً المليوني طفل المحرومين من حريتهم في أصناف أخرى من المؤسسات.
    En un estudio patrocinado por el UNICEF se estima que el número de niños privados de libertad en todo el mundo asciende a un millón. El UNICEF considera que la reducción de este elevado número debe constituir una prioridad y ha establecido tres estrategias principales para tratar esta cuestión. UN وقدّرت دراسة أجريت برعاية اليونيسيف أن عدد الأطفال المحرومين من حريتهم في جميع أنحاء العالم يبلغ مليون طفل.(19) وتعتبر اليونيسيف أن تقليل هذا الرقم المرتفع إحدى الأولويات، وحاولت انتهاج ثلاث استراتيجيات لمعالجة المسألة.
    b) Adopte medidas eficaces para fortalecer las actividades preventivas encaminadas a reducir el número de niños privados de un entorno familiar debido a problemas sociales u otras situaciones de crisis, y procure que la colocación en instituciones sea por el tiempo más breve posible, con sujeción a un examen periódico de conformidad con el artículo 25; UN (ب) أن تتخذ تدابير فعالة لتعزيز الجهود الوقائية الرامية إلى تخفيض عدد الأطفال المحرومين من بيئة عائلية نتيجة لمشاكل اجتماعية أو لغير ذلك من الأوضاع المتأزمة، وأن تكفل إيداع الطفل أي مؤسسة من مؤسسات الرعاية لأقصر وقت ممكن، رهناً بالاستعراض الاعتيادي لفترة إيداعه وفقاً للمادة 25؛
    50. La IIMA seguía profundamente preocupada por el considerable aumento en el número de niños privados de libertad, debido a la adopción de las nuevas medidas antimaras, como el artículo 332 del Código Penal, en el que se tipifica el delito de " asociación ilícita " . UN 50- وظل المعهد الدولي ماريا أوسيلياتريس يشعر بقلق بالغ إزاء الزيادة الحادة في عدد الأطفال المحرومين من حريتهم، نظراً لاعتماد التدابير الجديدة لمحاربة عصابات الشباب (maras)، مثل المادة 332 من القانون الجنائي، المتعلقة بجريمة " تشكيل الجمعيات غير القانونية " (84).
    2. Con referencia a los niños acogidos, facilítense datos desglosados (por sexo, edad y motivo y tipo del acogimiento), para los años 2010, 2011 y 2012, sobre el número de niños privados de un entorno familiar y colocados en instituciones y en kafala, y especifíquese la duración media de dicha colocación. UN 2- وفيما يتعلق بالأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية الاجتماعية، يرجى تقديم بيانات مصنّفة (بحسب الجنس، والسن، وسبب الإيداع في المؤسسة، ونوع الرعاية) عن عدد الأطفال المحرومين من بيئة أُسرية والمودعين في مؤسسات الرعاية، ومؤسسات الكفالة عن السنوات 2010 و2011 و2012، وتحديد متوسط طول مدة الإيداع.
    33. La estrategia del UNICEF para la protección de los niños tiene por objeto reducir el número de niños privados de libertad. UN 33- وتركز استراتيجية اليونيسيف بشأن حماية الأطفال على تقليص عدد الأطفال رهن الاحتجاز.
    32. La prevención de la violencia forma parte del enfoque de los sistemas del UNICEF para la protección de los niños, uno de cuyos objetivos es reducir el número de niños privados de libertad, que se estima en un millón. UN 32- ويُعدّ منع العنف عنصراً من عناصر نهج اليونيسيف حيال حماية الأطفال ومن الأغراض التي يتوخاها تقليص عدد الأطفال رهن الاحتجاز المقدر بمليون طفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد