el número de páginas será 200 antes del seminario, 50 durante su celebración y 50 posteriormente. | UN | وسيكون عدد صفحات الوثائق المطلوبة ٢٠٠ صفحة قبـــل انعقــاد الحلقة الدراسية و ٥٠ صفحة خلالها و ٥٠ بعد انتهائها. |
La mayoría de los miembros de la Junta convino en que debía limitarse el número de páginas de los documentos. | UN | ووافق معظم أعضاء المجلس على أن عدد صفحات الوثائق ينبغي أن يكون محدودا. |
En todo el sistema, las secretarías han hecho esfuerzos dignos de encomio por reducir el número de páginas de los documentos internos. | UN | وقد بذلت الأمانات جهوداً جديرة بالثناء، على نطاق المنظومة، للحد من عدد صفحات الوثائق النابعة منها. |
Por otra parte, no deberían existir normas rígidas acerca de la extensión de los documentos, aunque deberían hacerse todos los esfuerzos posibles para reducir el número de páginas. | UN | كذلك لا ينبغي أن تكون هنالك قواعد صارمة لتحديد طول الوثيقة، رغم أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لخفض عدد الصفحات. |
Se prevé que el número de páginas presentadas para su traducción en 1999 ascenderá, como mínimo, a 62.000, lo cual representa un aumento del 30% con respecto a las cifras actuales y debería entrañar, a su vez. un aumento de 10 traductores. | UN | وينتظر أن يصل عدد الصفحات المقدمة للترجمة في عام ١٩٩٩ إلى ٠٠٠ ٦٢ صفحة على اﻷقل أي بزيادة نسبتها ٣٠ في المائة مقارنة بالمعدلات الراهنة، مما يعني زيادة في عدد المترجمين التحريريين بنسبة ١٠ في المائة. |
El cuadro 3 presenta solamente el número de páginas administradas por la Sección encargada del sitio web de las Naciones Unidas. | UN | ويبين الجدول 3 عدد الصفحات التي يتعهدها قسم خدمات الشبكة العالمية وحده. |
– Tenga en cuenta el número de páginas antes de imprimir. | UN | ولنفكّرن مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
– Tenga en cuenta el número de páginas antes de imprimir. | UN | لنكن مراعين للبيئة ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
– Tenga en cuenta el número de páginas antes de imprimir. | UN | لنكن مراعين للبيئة ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
– Tenga en cuenta el número de páginas antes de imprimir. | UN | لنكن مراعين للبيئة ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
– Tenga en cuenta el número de páginas antes de imprimir. | UN | لنكن مراعين للبيئة ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
– Tenga en cuenta el número de páginas antes de imprimir. | UN | ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
– Tenga en cuenta el número de páginas antes de imprimir. | UN | ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
– Tenga en cuenta el número de páginas antes de imprimir. | UN | ولنفكّر مليا في عدد صفحات الوثائق قبل طبعها. |
En el cuadro 4 se indica únicamente el número de páginas de que se ocupa la sección encargada del sitio web. | UN | ويبين الجدول 4 أدناه عدد الصفحات التي يُعنى بها قسم خدمات الشبكة العالمية فقط. |
Los sitios que no están en inglés son los que más crecieron, y registraron un aumento en el número de páginas vistas de 28,6% en 2007. | UN | إذ أظهرت المواقع غير الانكليزية أعلى اتجاهات للنمو مع زيادة في عدد الصفحات المشاهدة بلغ متوسطها 28.6 في المائة في عام 2007. |
La oradora sugiere eliminar el punto para limitar el número de páginas que presentarán los Estados partes. | UN | لذا، اقترحت حذف البند المذكور للحد من عدد الصفحات التي ستنتجها الدول الأطراف. |
Las pasantías permitieron aumentar el número de páginas web traducidas al árabe. | UN | وقد أتاح التدريب الداخلي زيادة عدد الصفحات الشبكية المترجمة إلى العربية. |
Las pasantías permitieron aumentar el número de páginas web traducidas al árabe. | UN | وقد أتاح التدريب الداخلي زيادة عدد الصفحات الشبكية المترجمة إلى العربية. |
A su vez, el número de páginas que sería necesario editar y traducir estaría en función del mandato conferido al Comité por la Conferencia de las Partes. | UN | أما عدد الصفحات التي تحتاج إلى تحرير وترجمة فتعتمد بدورها على الولاية الممنوحة للجنة من جانب مؤتمر الأطراف. |
Por tanto, el orador está a favor de limitar al máximo el número de páginas en la medida de lo posible. | UN | وقال إنه لهذا السبب يؤيد وضع أقصر حدٍ ممكن لعدد الصفحات. |
El Comité comparte la opinión de que al limitar el número de páginas de los informes se reducen los gastos y señala que ya ha puesto en práctica esta propuesta en lo que respecta a sus observaciones finales, listas de cuestiones y listas de cuestiones previas a la presentación de informes. | UN | وتوافق اللجنة على أن التقيّد الصارم بعدد الصفحات قد يتيح الحفاظ على الموارد المالية، وتلاحظ أنها قد نفذت بالفعل هذا الاقتراح فيما يتعلق بملاحظاتها الختامية وقوائم المسائل وقوائم المسائل المرسلة قبل تقديم التقارير. |
El Departamento, empeñado en prestar sus servicios, ha procesado rápidamente documentos que se presentan tarde y que exceden, a menudo muchísimo, el límite fijado para el número de páginas. | UN | فنظرا لحرص الإدارة على إنجاز كل ما يطلب منها، فهي تقوم على وجه السرعة بتجهيز وثائق ترد متأخرة ويزيد عدد صفحاتها زيادة كبيرة جدا، في كثير من الأحيان، على الحد الأقصى المقرر لعدد الصفحات. |
Por consiguiente, el orador apoya limitar el número de páginas de los informes presentados por los Estados partes; además, esos límites ayudarían a los Estados partes a responder con la precisión deseada por el Comité. | UN | لذا فهو يؤيد وضع حدود قصوى لعدد صفحات التقارير المقدمة من الدول الأطراف؛ علاوة على ذلك فإن مثل هذه الحدود ستُرشد الدول الأطراف في تقديم الردود المركّزة التي تطلبها اللجنة. |
En la medida de lo posible, las respuestas se han reproducido en su totalidad, pero algunas se han resumido a fin de reducir el número de páginas del informe. | UN | وقد استنسخت الردود بكاملها، حيثما تسنى ذلك، غير أن بعض الردود قد اختصرت للحد من عدد صفحات التقرير. |