Por otra parte, ha disminuido bastante el número de resoluciones y se ha reforzado considerablemente su carácter pragmático. | UN | وأعرب من جهة أخرى عن ارتياحه لانخفاض عدد القرارات ولزيادة اتسامها بشكل ملحوظ بالطابع الواقعي. |
Respaldamos la propuesta encaminada a reducir el número de resoluciones que adopta la Asamblea General. | UN | ونحن ندعم أيضا المقترح الرامي إلى تقليل عدد القرارات التي تصدرها الجمعية العامة. |
el número de resoluciones de las dos Comisiones ha aumentado cada año desde 2000. | UN | وكان عدد القرارات في كلتا اللجنتين يزداد كل عام منذ عام 2000. |
Asimismo, se opinó que en los indicadores de varios subprogramas se hacía demasiado hincapié en el número de resoluciones, decisiones y recomendaciones. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي فحواه أن مؤشرات عدة برامج فرعية تركز أكثر من اللازم على عدد القرارات والمقررات والتوصيات. |
Asimismo, se opinó que en los indicadores de varios subprogramas se hacía demasiado hincapié en el número de resoluciones, decisiones y recomendaciones. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي فحواه أن مؤشرات عدة برامج فرعية تركز أكثر من اللازم على عدد القرارات والمقررات والتوصيات. |
el número de resoluciones presentadas en la Asamblea General y los debates mantenidos demostraron claramente que ello es así. | UN | ولذلك فإن عدد القرارات التي قُدمت في الدورة ينطوي على قوة دافعة هامة وعلى مسؤولية كبيرة. |
Ha disminuido el número de resoluciones y de decisiones, prueba de verdadera eficacia de la organización de las actividades. | UN | وقد تناقص عدد القرارات والمقررات، مما يدل على فعالية أكيدة في تسيير اﻷنشطة. |
Como pueden ver los miembros, la Segunda Comisión ha conseguido reducir el número de resoluciones agrupando algunas de ellas. | UN | وكما ترون، فقد نجحت اللجنة الثانية في تخفيض عدد القرارات عن طريق تجميع عدة قرارات في قرار واحد. |
Ha llegado el momento de que esta Asamblea reduzca el número de resoluciones sobre el Oriente Medio que aprueba cada año y contribuya positivamente a crear una atmósfera favorable a la realización de negociaciones entre las partes. | UN | ولقد آن اﻷوان ﻷن تقلل هذه الجمعية العامة من عدد القرارات التي تتخذها كل سنة بشأن الشرق اﻷوسط، وأن تسهم إسهاما إيجابيا في تهيئة المناخ المفضي ﻹجراء مفاوضات مباشرة بين اﻷطراف. |
el número de resoluciones aprobadas por la Segunda Comisión disminuyó de 46 en 1994 a 31 en 1997 y 33 en 1998. | UN | خُفض عدد القرارات الصادرة عن اللجنة الثانية من ٤٦ قرارا في عام ١٩٩٤ إلى ٣١ قرارا في عام ١٩٩٧ و ٣٣ قرارا في عام ١٩٩٨. |
Aunque también debería reducirse el número de resoluciones e informes ello es principalmente responsabilidad que incumbe a los Estados Miembros. | UN | وإنه ينبغي أيضا تخفيض عدد القرارات والتقارير، غير أن المسؤولية عن ذلك تقع أساسا على عاتق الدول الأعضاء. |
:: " Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. | UN | ينبغي بذل الجهــود لخفض عدد القرارات التي تتخذهــا الجمعية العامة. |
Entre el quincuagésimo primer período de sesiones y el quincuagésimo sexto período de sesiones, el número de resoluciones se elevó de 311 a 360. | UN | ففي الفترة بين الدورة الحادية والخمسين والدورة السادسة والخمسين ازداد عدد القرارات من 311 إلى 360 قرارا. |
Lo importante no es el número de resoluciones, sino la necesidad de que sean más concisas y centradas. | UN | والمهم ليس عدد القرارات وإنما ضرورة أن تكون محددة ومركزة. |
:: Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. | UN | :: بذل الجهود لخفض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة. |
La Primera Comisión sería más eficaz si se redujera considerablemente el número de resoluciones anuales. | UN | 3 - وستزداد فعالية اللجنة الأولى إذا ما تقلص كثيرا عدد القرارات السنوية. |
Por tanto, en vez de concentrar nuestra labor exclusivamente en una reducción general deberíamos centrarnos en la reforma de los métodos de trabajo y, de ese modo, el número de resoluciones se reducirá de forma efectiva. | UN | ولذلك، وبدلا من أن يكون هدفنا الوحيد هو تحقيق خفض شامل، يجدر بنا أن نصب جلّ تركيزنا على إصلاح أساليب العمل، وأن يستند خفض عدد القرارات إلى هذا الأساس، وبشكل فعال. |
:: Debería reducirse el número de resoluciones que examina la Primera Comisión. | UN | :: ينبغي الحد من عدد القرارات التي تنظر فيها اللجنة الأولى. |
:: Debería procurarse reducir el número de resoluciones que aprueba la Asamblea General. | UN | " ينبغي بذل الجهــود لخفض عدد القرارات التي تتخذهــا الجمعية العامة. |
El éxito del Consejo no debe ser medido por el número de resoluciones que adopta sino por su impacto real sobre el terreno. | UN | وسوف يُحكم على نجاح المجلس ليس بعدد القرارات التي سوف يتخذها، وإنما بالتأثير العملي على أرض الواقع. |
Destacamos nuestra propia necesidad entre los Estados Miembros de racionalizar nuestras solicitudes de informes y el número de resoluciones. | UN | ونلاحظ حاجتنا الخاصة ضمن زملائنا من الدول اﻷعضاء إلى تحسين سجلنا فيما يتعلق بترشيد الطلب لتقديم التقارير وعدد القرارات. |
Esta gran preocupación puede medirse a la vez por el número de resoluciones aprobadas por nuestra Comisión sobre la cuestión de las armas de destrucción en masa y por el tiempo que hemos dedicado a su examen. | UN | وتتمثل جسامة المشكلة في عدد مشاريع القرارات التي اعتمدتها لجنتنا بشأن مسألة أسلحة الدمار الشامل، وفي ما خصصناه من وقت للنظر في المسألة. |
* Restricción en el número de resoluciones, a fin de evitar su proliferación, mediante: | UN | :: التحفُّظ في اللجوء إلى القرارات لتلافي الإكثار منها عن طريق ما يلي: |