el número de visitas fue mayor debido al aumento del número de casos recibidos. | UN | ويعزى ارتفاع عدد الزيارات عما كان مقررا إلى ازدياد عدد الحالات الواردة. |
el número de visitas al sitio web aumentó en el curso de 2008, superando abundantemente las 3.000 por mes después de la reestructuración del sitio. | UN | وزاد عدد الزيارات إلى الموقع في عام 2008 فوصل إلى أكثر كثيرا من 000 3 زائر شهريا منذ إعادة تصميم الموقع. |
El número de " visitas " al " sitio " en la World Wide Web se ha triplicado durante los últimos seis meses, y continúa en aumento. | UN | وقد تضاعف عدد الزيارات إلى موقع الشبكة ثلاث مرات على مدى اﻷشهر الست الماضية، وما زال آخذا في الازدياد. |
En la actualidad ese material se puede consultar en inglés y árabe, y el número de visitas al sitio ha aumentado significativamente. | UN | وتتوافر هذه المواد حاليا باللغتين الانكليزية والعربية، وقد زاد عدد زيارات الموقع زيادة كبيرة. |
el número de visitas se ha duplicado todos los años desde 2004, y sólo en 2007 alcanzó un total de 112.877. | UN | ومنذ عام 2004 وعدد الزيارات يتضاعف كل سنة، حتى إنه وصل إلى 877 112 زيارة في عام 2007 فقط. |
el número de visitas que recibe el sitio web de las Naciones Unidas indica el interés del público por las actividades de la Organización. | UN | وإن عدد الزوار لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت مؤشر واضح لاهتمام الجمهور بأنشطة الأمم المتحدة. |
el número de visitas correspondientes a la atención prenatal gratuita en el Brasil prácticamente se triplicó en los cuatro últimos años. | UN | وفي السنوات اﻷربع اﻷخيرة ازداد عدد الزيارات المجانية ﻷقسام رعاية حالات ما قبل الولادة ثلاثة أضعاف تقريبا. |
En primer lugar, es preciso prestar mayor atención a las situaciones específicas de desplazamiento interno, en particular aumentando el número de visitas a los países y prestando mayor atención al seguimiento de las recomendaciones formuladas. | UN | الأولى، أن ثمة حاجة إلى زيادة التركيز على حالات معينة من التشريد الداخلي، بما في ذلك من طريق زيادة عدد الزيارات القطرية وتركيز الاهتمام بشكل أكبر على متابعة التوصيات المقدمة. |
En 2000, el número de visitas a los sitios de las Naciones Unidas en la Web ha superado los 300 millones. | UN | وخلال عام 2000 بلغ عدد الزيارات التي تلقتها مواقع الأمم المتحدة على الشبكة ما يربو على 300 مليون زيارة. |
Las reducciones presupuestarias obligaron también al representante del FNUAP a reducir el número de visitas sobre el terreno. | UN | كما دفعت التخفيضات في الميزانية ممثل الصندوق إلى تقليص عدد الزيارات الميدانية. |
En 1997 el número de visitas domiciliarias osciló entre 3,3 y 7,5 veces al año en las distintas regiones. | UN | وتباين عدد الزيارات خلال عام 1997 من 3.3 إلى 7.5 مرة سنوياً في مناطق مختلفة. |
Desde entonces, se triplicó el número de visitas registradas. | UN | ومنذ ذلك الوقت ارتفع عدد الزيارات إلى الموقع بقرابة ثلاثة أضعاف. |
Le complace que aumente la popularidad del sitio entre el público en general, tendencia que se debe en parte no pequeña a su plurilingüismo, y está convencido de que el número de visitas que recibe seguirá en aumento. | UN | وذكر أنه يسره أن شعبية الموقع بين الجمهور آخذة في الازدياد وأن هذا الاتجاه مرجعه إلى حد كبير إلى تعدد اللغات، وأنه مقتنع بأن عدد الزيارات التي يتوقعها الموقع سيستمر في الازدياد. |
el número de visitas oficiales a altos funcionarios de la Corte ha aumentado de manera significativa. | UN | وازداد بدرجة غير قليلة عدد الزيارات الرسمية إلى كبار موظفي المحكمة. |
Entretanto, los dos centros de difusión situados en la parte etíope siguen gozando del favor del público y ha aumentado considerablemente, el número de visitas mensuales. | UN | وفي هذه الأثناء، أصبح مركز التوعية في الجانب الإثيوبي أكثر شعبية بسبب الزيادة الكبيرة في عدد الزيارات الشهرية. |
el número de visitas a esos centros llegó aproximadamente a cinco por mujer embarazada, un promedio alto si se lo compara con las recomendaciones internacionales. | UN | لقد بلغ متوسط عدد الزيارات لكل امرأة حامل 5 زيارات تقريباً وهو معدل عال بالمقارنة مع التوصيات العالمية. |
el número de visitas al sitio web del Tratado aumentó el 70%, registrándose 1,7 millones de visitas por mes. | UN | وزاد عدد الزيارات لموقع المعاهدات على الإنترنت بنسبة 70 في المائة ليصل إلى 1.7 مليون زيارة شهريا. |
La demanda de servicios y productos también aumentó, al igual que el número de visitas a los sitios web de la División. | UN | وعلاوة على ذلك، زاد الطلب على الخدمات والمنتجات، كما زاد عدد زيارات المواقع الشبكية للشعبة. |
Aumenta el número de visitas al sitio web de la CLD y de descargas de dicho sitio. | UN | زيادة عدد زيارات موقع اتفاقيـة مكافحة التصحر علـى الإنترنـت وعمليات التحميل منه |
el número de visitas fue menor debido a la celebración de negociaciones y conferencias en la Sede, lo que redujo la necesidad de organizar visitas de esa índole | UN | ويُعزى انخفاض عدد زيارات المواقع إلى إجراء مفاوضات وعقد مؤتمرات في المقر، مما تضاءلت معه الحاجة إلى تلك الزيارات |
En el decenio de 1990, el número de médicos ha decrecido en alrededor de 1.000 personas; igualmente han disminuido el número de consultas médicas y el número de visitas a domicilio por habitante. | UN | ونقص عدد الأطباء بحوالي 000 1 طبيب في تسعينات القرن العشرين، وبالمثل نقص عدد المواعيد مع الأطباء وعدد الزيارات المنزلية لكل فرد من السكان. |
el número de visitas ha ido aumentando con regularidad durante los últimos años y se estabilizó durante 2009. | UN | وقد ظل عدد الزوار يرتفع بانتظام في السنوات القليلة الماضية واستقر خلال عام 2009. |
El número de referencias en determinados motores de búsqueda de Internet y el número de visitas al portal de intercambio de conocimientos de la CLD. | UN | عدد الإحالات المرجعية في محركات منتقاة للبحث في الإنترنت وعدد زيارات بوابة اتفاقية مكافحة التصحر لتبادل المعارف |