En este sentido, se le ha comunicado que el número máximo de expertos que se permitirán en cada reunión de la UNCTAD será de 16. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة أن الحد الأقصى لعدد الخبراء المسموح به في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء سيكون 16. |
No variará el número máximo de horas al mes para la fase del proceso propiamente dicho y la fase de apelación. | UN | وسيظل الحد الأقصى لعدد الساعات في الشهر بالنسبة لمرحلة المحاكمة ومرحلة الاستئناف كما كان عليه من قبل. |
También se redujo el número máximo de reuniones intergubernamentales especiales que podían celebrarse en un año civil, que era de 15 y pasó a 5, y el número total de días de reunión no debía exceder de 25, en comparación con los 100 de antes. | UN | وقد خفض أيضا من العدد الأقصى من الاجتماعات الحكومية الدولية المخصصة خلال أي سنة تقويمية إلى 5 بعد أن كان 15، وبحيث لا يتجاوز العدد الإجمالي لهذه الاجتماعات 25، بعد أن كان 100. |
Parágrafo 3º. El Gobierno Nacional reglamentará el número máximo de armas de este tipo que en cada caso puedan portar los particulares. | UN | الفقرة 3 - تنظم الحكومة العدد الأقصى من الأسلحة من هذا النوع التي يمكن أن يحملها أفراد في كل حالة. |
El aumento de las medidas de seguridad en la Sede ha tenido un efecto negativo en las visitas, ya que se redujo el número máximo de personas por guía, con lo que la tarea de organizar las visitas se ha hecho más difícil y compleja. | UN | وكان لتعزيز تدابير اﻷمن في المقر أثر سلبي على الجولات، إذ جرى تخفيض العدد اﻷقصى الذي يخصص من الزوار لكل مرشد، وبذلك أصبحت مهمة تنظيم الاجتماعات اﻹعلامية أكثر صعوبة وتعقيدا. |
a Representa el número máximo de efectivos autorizado o propuesto. | UN | (أ) يمثل أعلى مستوى للقوام المأذون به/المقترح. |
el número máximo de participantes de los distintos grupos regionales será el siguiente: | UN | ويكون العدد الأقصى للمشاركين من كل مجموعة إقليمية على النحو التالي: |
Además, las Salas han trabajado en cooperación con las partes para determinar el número máximo de páginas de los alegatos finales por escrito. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الدوائر الابتدائية بالتعاون مع الأطراف لتحديد الحد الأقصى لعدد صفحات المرافعات الختامية. |
En 2001 se alcanzó el número máximo de alumnos matriculados, que en total fue de 1.434 estudiantes universitarios. | UN | وقد بلغ الحد الأقصى لعدد الطلاب الجامعيين المسجلين في عام 2001 ما مجموعه 434 1 طالباً جامعياً. |
A partir de 1993, el aumento de las medidas de seguridad en la Sede, Ginebra y Viena ha tenido consecuencias serias y negativas, ya que el número máximo de personas por guía se ha reducido. | UN | فمنذ عام 1993، ترك تشديد التدابير الأمنية في المقر وجنيف وفيينا أثرا خطيرا وضارا على العملية، إذ انخفض الحد الأقصى لعدد الناس لكل جولة. |
Desde 1993, el aumento de las medidas de seguridad en la Sede, en Ginebra y en Viena han tenido consecuencias negativas para esa actividad, ya que se ha reducido el número máximo de personas por guía. | UN | فمنذ عام 1993، ترك تشديد التدابير الأمنية في المقر وجنيف وفيينا أثرا خطيرا وضارا على العملية، إذ انخفض الحد الأقصى لعدد الأفراد لكل جولة. |
Desde 1993 el aumento de las medidas de seguridad en la Sede, en Ginebra y en Viena han tenido consecuencias negativas para esa actividad, porque se ha reducido el número máximo de personas por guía. | UN | فمنذ عام 1993، ترك تشديد التدابير الأمنية في المقر وجنيف وفيينا أثارا سلبيا على العملية، إذ انخفض الحد الأقصى لعدد الأفراد لكل جولة. |
Esos centros universitarios aumentarán en un 3% el número máximo de plazas para acoger a los estudiantes desfavorecidos que ingresen así en la enseñanza superior. | UN | وترفع المؤسسات الحد الأقصى لعدد الطلاب التي يمكنها قبولهم بنسبة 3 في المائة بغرض استيعاب الطلاب المنتمين إلى الفئات المحرومة الذين يلتحقون بالتعليم العالي بهذه الطريقة. |
El Departamento de Seguridad y Vigilancia controla el número máximo de funcionarios y el Representante Especial del Secretario General, en su calidad de oficial designado para cuestiones de seguridad en el Iraq, se encarga de la administración cotidiana de la plantilla. | UN | وتتولى إدارة شؤون السلامة والأمن تحديد العدد الأقصى من الموظفين، ويتولى الممثل الخاص للأمين العام إدارته بصورة يومية باعتباره المسؤول المعين لشؤون الأمن في العراق. |
42. Determinar, en el momento de conceder una licencia de funcionamiento específica, el número máximo de miembros del personal de la EMSP y el equipo que se consideren necesarios para prestar los servicios. | UN | 42 - القيام لدى منح ترخيص عمل خاص بتحديد العدد الأقصى من موظفي الشركة ومعداتها الذي يعتبر ضروريا لتوفير الخدمات. |
En el caso de las clases integradas, esa multiplicación debe publicarse cuando se calcula el número máximo de estudiantes/alumnos de una clase. | UN | وحين تكون الصفوف مُدمجة، يجب تطبيق عملية المضاعفة تلك عند حساب العدد الأقصى من الطلاب/التلاميذ للصف الواحد. |
La UNAMID utilizó el número máximo de raciones que podía suministrarse a los consumidores para determinar el precio unitario de 13,36 dólares como base para la estimación de los gastos en raciones frescas. | UN | استخدمت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة العدد الأقصى من حصص الإعاشة التي يمكن توريدها للمستهلكين لتحديد سعر لوحدة حصة الإعاشة بمبلغ قدره 13.16 دولارا كأساس تقدير تكلفة الحصص الطازجة. |
El aumento de las medidas de seguridad en la Sede ha tenido un efecto negativo en las visitas, ya que se redujo el número máximo de personas por guía, con lo que la tarea de organizar las visitas se ha hecho más difícil y compleja. | UN | وكان لتعزيز تدابير اﻷمن في المقر أثر سلبي على الجولات، إذ جرى تخفيض العدد اﻷقصى الذي يخصص من الزوار لكل مرشد، وبذلك أصبحت مهمة تنظيم الاجتماعات اﻹعلامية أكثر صعوبة وتعقيدا. |
a Representa el número máximo de efectivos autorizados o propuestos. | UN | (أ) يمثل أعلى مستوى للقوام المأذون به/المقترح. |
el número máximo de participantes de los distintos grupos regionales será el siguiente: | UN | ويكون العدد الأقصى للمشاركين من كل مجموعة إقليمية على النحو التالي: |
Atendiendo a otras dos peticiones, de 8 y 29 de septiembre de 2003, respectivamente, el 27 de octubre de 2003 el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1512 (2003), por la que aumentó de cuatro a nueve el número máximo de magistrados ad litem que podían integrar las salas al mismo tiempo. | UN | وعملا بطلبين آخرين، الأول مؤرخ في 8 والثاني في 29 أيلول/سبتمبر 2003، اتخذ مجلس الأمن القرار 1512 (2003)، الذي زاد به عدد القضاة المخصصين الذين يستطيعون الالتحاق بالعمل في وقت واحد من 4 إلى 9. |
b Representa el número máximo de puestos autorizados/propuestos. Referencia | UN | (ب) تمثل أعلى مستوى للقوام المأذون به أو المقترح. |
Por consiguiente, la MINUEE determinará el número máximo de miembros de la policía y de la milicia, basado en criterios objetivos, en consulta con las autoridades eritreas y teniendo presente el carácter desmilitarizado de la zona temporal de seguridad. | UN | لذا ستحدد البعثة الحد الأقصى المسموح به من أفراد الشرطة والميليشيات على أساس معايير موضوعية وذلك بالتشاور مع السلطات الإريترية وواضعة في اعتبارها الطابع المجرد من السلاح للمنطقة الأمنية المؤقتة. |
Cuando se hace una búsqueda en los documentos del ODS, el número máximo de respuestas que ofrece es 1.000. | UN | فعند البحث في الوثائق داخل نظام الوثائق الرسمية، يكون أقصى عدد للإجابات المقدمة هو 000 1. |
No se limita el número máximo de corresponsales nacionales que un Estado puede nombrar. | UN | ولا يفرض حد أقصى على عدد المراسلين الوطنيين الذين يمكن للدولة أن تعيّنهم. |
A partir de 2015, el Ministro de Justicia fijará el número máximo de reclusos que podrá haber en cada establecimiento. | UN | وابتداء من عام 2015، سيحدد وزير العدل حدا أقصى لعدد السجناء المسموح به في كل سجن. |
Los decretos habían entrado en vigor con la aprobación del Decreto ministerial Nº 1182 de 2010, en cuyo artículo 8 se recogían los derechos y las prestaciones de los trabajadores domésticos, entre ellos el sueldo, el número máximo de horas de trabajo, las vacaciones y las condiciones de vida. | UN | ودخلت المراسيم حيز النفاذ باعتماد المرسوم الوزاري 1182 الصادر في عام 2010. وتنص المادة 8 من المرسوم على الحقوق والمزايا الممنوحة لخدم المنازل، بما فيها الراتب والعدد الأقصى من ساعات العمل والإجازات وظروف العيش. |