Según las estimaciones recientes, hay actualmente 60.000 viviendas ilegales en el Negev. | UN | وتفيد آخر التقديرات بأنه يوجد في صحراء النقب الآن أكثر من 000 60 منزل مشيد بصورة مشروعة. |
Según las personas entrevistadas, se agrupó a detenidos de distintas prisiones para esta reunión en la prisión de Ktziot en el Negev. | UN | وأعلنا أن المعتقلين جُمِّعوا من سجون مختلفة لغرض هذا الاجتماع المعقود في سجن كتزيوت الواقع في النقب. |
Actualmente, ninguna mujer beduina residente en el Negev tiene que dar a luz en el hogar por falta de acceso a un servicio moderno de maternidad. | UN | وليست هناك امرأة بدوية تقيم في النقب وضعت مولوداً في البيت، بسبب عدم الحصول على خدمات الأمومة الحديثة. |
El objetivo es mejorar la educación en el Negev y en Abu-Basma para la población beduina. | UN | وهما ترميان إلى تحسين التعليم في النقب وأبو بسمة لفائدة السكان البدو. |
Nuestras fuerzas asumieron el control del centro del país, de Galilea y de una zona que se extiende desde el Negev a Eilat. | UN | واستولت قواتنا على مركز البلد، والجليل والمنطقة الممتدة من النجف وحتى إيلات. |
Esta recomendación se aplica también a los niños beduinos en el Negev. | UN | وتنطبق هذه التوصية أيضاً على أطفال البدو في النقب. |
Estuvo detenido en primer lugar en la prisión de Ramallah, de la que fue trasladado primeramente al centro de detención militar de al-Fara y después al centro de detención militar de Ketsiot, en el Negev, al sur de Israel. | UN | وقد احتُجز في البداية في سجن رام الله ثم نقل إلى مركز الفرعا للاحتجاز العسكري ثم إلى مركز كتسيوت للاحتجاز العسكري في النقب جنوبي إسرائيل. |
Poco después de la emboscada de ayer, unos terroristas palestinos dispararon tres cohetes Kassam contra la localidad de Sderot, en la parte septentrional de la Faja de Gaza, en el Negev. | UN | إذ لم يَمض وقت قصير على الكمين المسلح، حتى أطلق الإرهابيون الفلسطينيون في الجزء الشمالي من قطاع غزة ثلاثة صواريخ قسام على بلدة سديروت في صحراء النقب. |
Tres de esos lugares se encontraban en el Negev. | UN | ويوجد ثلاثة من هذه المواقع في النقب. |
Hay aproximadamente 145.000 beduinos que viven en el Negev, alrededor de 83.000 de ellos viven en siete ciudades beduinas y el resto en aldeas ilegales situadas a través del Negev. | UN | وهناك ما يقرب من 000 145 من البدو يعيشون في صحراء النقب، ومنهم حوالي 000 83 يعيشون في سبع مدن بدوية، أما الباقون فهم يعيشون في قرى غير قانونية بكافة أنحاء النقب. |
218. El Comité expresa su preocupación por el reasentamiento de los habitantes de aldeas beduinas no reconocidas en el Negev/Naqab en centros urbanos planificados. | UN | 218- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن نقل سكان قرى البدو غير المعترف بها في النقب إلى البلدات المخططة. |
Las poblaciones palestinas de la Ribera Occidental y Gaza, al igual que las poblaciones israelíes de Sderot y el Negev occidental, siguen enfrentando la violencia y las restricciones económicas. | UN | ولا يزال السكان الفلسطينيون في الضفة الغربية وغزة والسكان الإسرائيليون في سديروت وغرب النقب يصارعون العنف والقيود الاقتصادية. |
Los civiles de Sderot y el Negev occidental en Israel temen constantemente por sus vidas, ya que se siguen disparando en forma indiscriminada cohetes y granadas desde Gaza. | UN | ويعيش المدنيون في سديروت وغربي النقب في خوف مستمر على حياتهم، مع استمرار الإطلاق العشوائي للصواريخ ونيران مدافع الهاون من غزة. |
Sin embargo, las divisiones escasamente equipadas de lo que se convertiría pronto en las Fuerzas de Defensa de Israel (en lo sucesivo las " FDI " ) se impusieron a los invasores y tomaron el Negev y Galilea, así como parte de Jerusalén, que estaban sometidas a un asedio árabe. | UN | بيد أن الفرق العسكرية الضعيفة التجهيز التي سرعان ما تشكلت منها قوات الدفاع الإسرائيلية قد هزمت الغزاة واستولت على النقب والجليل بالإضافة إلى أجزاء من القدس كانت خاضعة لحصار عربي. |
Hay seis ciudades beduinas en el Negev: Laqiya, Hura, Kseife, Arara, Tel-Sheva y Segev Shalom, además de la ciudad de Rahat. | UN | 567 - وتوجد ست مدن بدوية في النقب: لاقيه وحورا وكسيفة وعرارة وتل شيفا وسيغيف شالوم بالإضافة إلى مدينة راحات. |
335. En el Negev existen siete localidades beduinas, a saber, Laqiya, Hura, Kseife, Arara, Tel-Sheva, Segev Shalom y Tarabin, además de la ciudad de Rahat. | UN | 335- هناك ست مدن بدوية في النقب: اللقية وحورة وكسيفة وعرعرة وتل شيفع وشقيب السلام وترابين بالإضافة إلى مدينة رهط. |
El Comité decidió enfocar la atención en estas esferas tras llegar a la conclusión de que la vivienda de la población beduina en el Negev sólo podía organizarse mediante una política integrada que abarcara estas cuestiones. | UN | وتم التركيز على هذه المجالات بعد أن أقرت اللجنة بأنه لا يمكن تنظيم إسكان البدو في النقب إلا من خلال سياسة متكاملة تشمل هذه القضايا. |
349. Actualmente el equipo encargado de la aplicación está llevando a cabo las etapas finales del plan gubernamental detallado para la normalización de la vivienda de la población beduina en el Negev. | UN | 349- وقد بلغ فريق التنفيذ حالياً المراحل النهائية لإنجاز الخطة الحكومية التفصيلية لتنظيم وضع مساكن البدو في النقب. |
359. Cerca de 60.000 beduinos viven en aldeas no autorizadas en el Negev. | UN | 359- ويعيش ما يقرب من 000 60 نسمة من البدو في قرى غير قانونية في النقب. |
Todas las clínicas en las aldeas beduinas no autorizadas dispersas por todo el Negev están computadorizadas, tienen aire acondicionado y están equipadas de conformidad con las normas de los Fondos de Salud (sociedades de seguro médico) del país. | UN | وجميع العيادات الموجودة في القرى غير المرخصة الواقعة في جميع أنحاء النقب محوسَبة ومكيّفة ومجهّزة وفقاً للمعايير المعتمدة في جميع الصناديق الصحية في البلد. |
No obstante, se calcula que los militantes palestinos dispararon cientos de granadas de mortero y cerca de 210 cohetes, la mayoría de ellos del tipo Qassam, en el Negev occidental, incluidas las ciudades de Sderot y Ashkelon. | UN | بيد أنه يُقدر أن المقاتلين الفلسطينيين أطلقوا مئات من قذائف الهاون ونحو 210 صاروخاً، أغلبيتها من طراز القسام، على النجف الغربي، بما في ذلك مدينتي سديروت وعسقلان. |