ويكيبيديا

    "el nepal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونيبال
        
    • في نيبال
        
    • إن نيبال
        
    • بنيبال
        
    • فنيبال
        
    • أن نيبال
        
    • نيبال إلى
        
    • لنيبال
        
    Los Gobiernos de Azerbaiyán y el Nepal informaron de que la pena de muerte había quedado abolida en sus Estados en 1988 y que se había revisado la legislación penal en consecuencia. UN وذكرت حكومتا أذربيجان ونيبال أن عقوبة الإعدام ألغيت في دولتيهما في 1988 وأنه يجري تنقيح التشريع الجنائي تبعاً لذلك.
    Asistieron a este seminario participantes de Bangladesh, la India, el Nepal, el Pakistán, Sri Lanka y la Secretaría de la Asociación. UN وحضر هذه الحلقة مشاركون من باكستان وبنغلاديش وسري لانكا ونيبال والهند وكذلك من أمانة الرابطة المذكورة.
    Otros países asiáticos con un nivel de capturas que osciló entre 1 y 3 toneladas son la Arabia Saudita, Bahrein, los Emiratos Árabes Unidos, la India y el Nepal. UN ومن البلدان الأخرى في آسيا التي بلغ فيها حجم المضبوطات ما بين طن واحد و3 أطنان الامارات العربية المتحدة والبحرين والمملكة العربية السعودية ونيبال والهند.
    El FNUAP prestará apoyo de secretaría al grupo de trabajo por conducto de su Equipo de Apoyo en el Nepal. UN وسيقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتوفير الدعم السكرتاري للفريق العامل من خلال فريق الدعم القطري الواقع مقره في نيبال.
    el Nepal atribuye suma importancia a la función de las Naciones Unidas para la promoción de la igualdad de género y dar poder a las mujeres. UN وقال إن نيبال تعلق أهمية بالغة على دور الأمم المتحدة بالنسبة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Explicó también otra cuestión relacionada con el Nepal, relativa a la interpretación del párrafo 7 de la decisión XIV/7. UN 76 - وأوضح الممثل كذلك المسألة المتعلقة بنيبال والتي لها علاقة بتفسير الفقرة 7 من المقرر 14/7.
    Menos del 10% de las campesinas de la India, el Nepal y Tailandia poseen tierras. UN ذلك أن أقل من 10 في المائة من المزارعات في تايلند ونيبال والهند يملكن أراضي.
    Por consiguiente, el Nepal insta al Alto Comisionado a que examine esta cuestión en mayor profundidad. UN ونيبال تسارع بالتالي إلى دعوة المفوض السامي للقيام باستعراض هذه المسألة على نحو أكثر تعمقا.
    Formulan declaraciones los representantes de Kazajstán, el Japón, la Federación de Rusia, Tailandia, la República de Corea, Tayikistán y el Nepal. UN وأدلى ببيان ممثل كل من كازاخستان واليابان والاتحاد الروسي وتايلند وجمهورية كوريا وطاجيكستان ونيبال.
    La India, por ejemplo, concede la máxima prioridad a las buenas relaciones y el comercio con Bhután y el Nepal, así como a la cooperación en lo tocante a las cuestiones relativas al tránsito. UN فقد منحت الهند، مثلا، الأولوية العليا للعلاقات الجيدة والتجارة مع كل من بوتان ونيبال وللتعاون بشأن مسائل المرور العابر.
    el Nepal y la República Unida de Tanzanía han tomado en cuenta la reducción de desastres en las estrategias nacionales de desarrollo y lucha contra la pobreza. UN وأدرجت جمهورية تنزانيا المتحدة ونيبال الشواغل المتعلقة بالحد من الكوارث في استراتيجيات وطنية للتنمية والحد من الفقر.
    el Nepal considera que se trata de un problema entre los refugiados y el Gobierno de Bhután. UN ونيبال تعتبر هذه المشكلة مشكلة بين اللاجئين وحكومة بوتان.
    Algunos Gobiernos, incluidos los de Uganda, Côte d`Ivoire y el Nepal, han desplegado notables esfuerzos a esos efectos. UN وقد بذلت بعض الحكومات، بما فيها حكومات أوغندا وكوت ديفوار ونيبال جهوداً ملحوظة لتحقيق تلك الغاية.
    Las experiencias realizadas en materia de compra de alimentos locales en Etiopía, el Nepal y Uganda han beneficiado al sector privado. UN وقد استفاد القطاع الخاص من خبرات شراء الأغذية المحلية في إثيوبيا وأوغندا ونيبال.
    En esos casos, la inversión pública y la asistencia al desarrollo desempeñan una función importante, como ha sucedido, por ejemplo, en Haití, Lesotho y el Nepal. UN وفي هذه الحالات، يكون للاستثمارات العامة والمساعدات الإنمائية دور هام، كما هو الحال مثلاً في هايتي وليسوتو ونيبال.
    Esas asociaciones se llevaron a la práctica, entre otros países, en la India, el Nepal y la República Democrática Popular Lao. UN وتنفذ هذه الشراكات في بلدان منها جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ونيبال والهند.
    Filipinas, las Maldivas, el Nepal y Viet Nam pusieron en marcha procesos participativos que dieron lugar a planes nacionales de reducción del riesgo de desastres. UN وأنجزت الفلبين وفييت نام، وملديف ونيبال عملية تشاركية أدت إلى اعتماد خطط للحد من مخاطر الكوارث.
    En particular, parece que los tibetanos a los que se había hecho regresar por la fuerza al Tíbet después de intentar recibir asilo en el Nepal, tenían particulares probabilidades de ser sometidos a torturas. UN وقد زُعِم بأن التبتيين الذين أعيدوا بالقوة إلى التبت بعد التماسهم اللجوء في نيبال كانوا عرضة للتعذيب على نحو خاص.
    Se han realizado en el Nepal a título experimental dos actividades que se preveía llevar a cabo en esta fase. UN نفذ في نيبال نشاطان تجريبيان في إطار هذه المرحلة.
    el Nepal siempre ha participado en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 81 - وقال إن نيبال دأبت على المشاركة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    el Nepal está estudiando la posibilidad de promulgar textos legislativos para garantizar la migración sin riesgos y condiciones de trabajo seguras para los trabajadores migrantes. UN فنيبال تنظر في وضع تشريع لكفالة هجرة مأمونة وتهيئة ظروف عمل آمنة للعمال المهاجرين.
    el Nepal observa con agrado que es uno de los países en donde se aplicará el programa resultante del calendario de la Organización Internacional del Trabajo para la eliminación del empleo infantil. UN 56 - وجدير بالذكر أن نيبال تم اختيارها لتنفيذ برنامج زمني للقضاء على تشغيل الطفل، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية.
    La red también distribuyó ampliamente dentro de su radio de acción el Boletín del Secretario General, traducido al nepalés por la Misión de las Naciones Unidas en el Nepal. UN كما وزعت الشبكة نشرة الأمين العام على نطاق واسع ضمن صفوفها وترجمتها بعثة الأمم المتحدة في نيبال إلى اللغة النيبالية.
    La oficina en el Nepal ha incluido en su formación para actuaciones de emergencia una directriz sobre " el género en las situaciones de emergencia " . UN وقد أدرج المكتب القطري لنيبال دورة توجيهية على ' نوع الجنس في حالات الطوارئ` في التدريب الذي يوفره المكتب في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد