Supervisar estrecha y continuamente el nivel de seguridad de todas las misiones de mantenimiento de la paz | UN | الاضطلاع على نحو وثيق ومستمر برصد مستوى الأمن السائد في كل بعثة من بعثات حفظ السلام |
Sin embargo, hará falta tiempo para revitalizar plenamente la Policía Nacional de Haití y establecer el nivel de seguridad pública necesario. | UN | إلا أن الشرطة الوطنية الهايتية ستستغرق وقتا لكي يُعاد تفعيلها بالكامل ولكي توفر مستوى الأمن العام المطلوب. |
Esta estrategia aumentaría considerablemente el nivel de seguridad en caso de manifestaciones e impediría que degeneraran en tumultos. | UN | وسوف تزيد هذه الاستراتيجية، بشكل كبير، من مستوى الأمن في حال بروز مسيرات وتمنع هذه المسيرات من التردي إلى حالات شغب. |
También se adoptarán otras medidas para elevar el nivel de seguridad. | UN | تتخذ تدابير أخرى أيضا لرفع مستوى الأمان. |
En el nivel de seguridad 1, el Puerto cuenta con las medidas básicas de seguridad. | UN | في المستوى الأمني 1، تكون للميناء تدابير أمنية أساسية. |
14. Se felicita de que la Misión mantenga en examen permanente sus disposiciones de seguridad para garantizar a su personal el nivel de seguridad más alto posible; | UN | 14 - يرحب بإبقاء البعثة لترتيباتها الأمنية قيد النظر المتواصل ضمانا لتوفير أعلى درجات الأمن الممكنة لأفرادها؛ |
Si sus compromisos equilibrados empiezan a desmoronarse, el nivel de seguridad mundial se desplomará. | UN | فلو بدأت الالتزامات المتوازنة بموجبها في التهاوي، سيقل مستوى الأمن العالمي. |
Se hace pues hincapié en la capacidad de las partes de determinar el nivel de seguridad que resulte idóneo para sus comunicaciones. | UN | وبالتالي، فإن الأمر يتوقف على قدرة الأطراف على تحديد مستوى الأمن الكافي لاتصالاتهم. |
Cabe señalar que, tras esos ataques, se elevó temporalmente el nivel de seguridad de las misiones de Turquía en Austria, pero poco después se bajó al nivel anterior. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه في أعقاب هذه الهجمات، رُفع مستوى الأمن في البعثات التركية في النمسا مؤقتا، لكنه سرعان ما عاد إلى مستواه السابق. |
Estoy en el nivel de seguridad 5. | Open Subtitles | أليسون في حالة ممتازة و الأطفال بخير أنا في مستوى الأمن الخامس |
Creo que es seguro asumir que dado el nivel de seguridad recogerán la grabación inmediatamente después. | Open Subtitles | والآن، أظن أنه من الآمن اعتبار أنه، بُناءً على مستوى الأمن أنهم سيأتون لأخذ التسجيل بعدها |
De acuerdo con la evaluación de las necesidades de seguridad del Tribunal realizada por la Sede, se estimó necesario reforzar el nivel de seguridad. | UN | 19 - وتمشيا مع تقييم المقر للاحتياجات الأمنية للمحكمة، رئي أن من الضروري رفع مستوى الأمن في المحكمة. |
Pero un ejército moderno más pequeño también necesitará una gran inversión de capital y de gastos periódicos con objeto de lograr el nivel de seguridad que exige la situación, y no existen tales recursos. | UN | ولكن الجيش الحديث الأقل عدداً يتطلب أيضاً قدراً كبيراً من الاستثمارات الرأسمالية والنفقات المتكررة للتمكن من توفير مستوى الأمن المطلوب الذي تقتضيه الأوضاع، وتلك الموارد غير متوفرة. |
También se adoptarán otras medidas para elevar el nivel de seguridad. | UN | تتخذ تدابير أخرى أيضا لرفع مستوى الأمان. |
También se adoptarán otras medidas para elevar el nivel de seguridad. | UN | تتخذ تدابير أخرى أيضا لرفع مستوى الأمان. |
A continuación se sumaban los valores ponderados correspondientes a cada categoría y se utilizaban para determinar el nivel de seguridad. | UN | وبعد ذلك تُجمع معاً الأرصدة المرجحة لكل فئة، وتُستَخدم في تحديد المستوى الأمني. |
el nivel de seguridad para cada detenido o recluso debe basarse en una evaluación individual de riesgo. | UN | أما المستوى الأمني بالنسبة لكل محتجز أو سجين فيجب أن يستند إلى تقييم المخاطر على أساس فردي. |
19. Se felicita de que la UNOMIG mantenga en examen permanente sus disposiciones de seguridad para garantizar a su personal el nivel de seguridad más alto posible; | UN | 19 - يرحب بإبقاء بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لترتيباتها الأمنية قيد النظر المتواصل ضمانا لتوفير أعلى درجات الأمن الممكنة لأفرادها؛ |
La elevada tasa de vacantes repercute negativamente en el nivel de seguridad que aportan esas operaciones. | UN | فمعدل الشواغر المرتفع هذا يؤثر تأثيراً سلبياً على مستوى الضمان المقدم لهذه العمليات. |
La restricción de esos derechos, o la interferencia en ellos, reduciría en gran medida el nivel de seguridad proporcionado por la ejecución del plan. | UN | فأي انتقاص لتلك الحقوق أو تدخل فيها سيقلل إلى حد كبير من مقدار الضمان المتوفر من خلال تنفيذها. |
Como consecuencia de múltiples factores, el nivel de seguridad de la población mundial se ha deteriorado considerablemente estos últimos años. | UN | لأسباب عديدة، حدث تدهور كبير في مستوى أمن سكان العالم في السنوات الأخيرة. |
La aprobación de legislación sectorial garantizará que los Estados aborden de manera adecuada los diversos sectores que inciden de manera significativa en el nivel de seguridad alimentaria. | UN | أما اعتماد التشريعات القطاعية فمن شأنه توفير السُّبل الكفيلة بجعل الدول تنظر بشكل مناسب في مختلف القطاعات التي لها تأثير كبير على مستويات الأمن الغذائي. |
Se hizo hincapié en la relación entre la calidad de la gestión pública y el nivel de seguridad o inseguridad en un país, así como en la necesidad de promover la democracia, la buena gestión pública, la observancia del estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. | UN | وأُبرزت الصلة بين جودة الحكم ومستوى الأمن أو انعدامه في بلد ما، وجرى التأكيد على الحاجة إلى تعزيز الديمقراطية والحكم السديد والتقيد بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. |