El estudio de esta relación pareciera fundamental, en la medida en que allí se encuentra el nivel más alto de discriminación en la sociedad moderna. | UN | وتبدو دراسة هذه العلاقة أساسية، إذ انه يوجد هناك أعلى مستوى من التمييز في المجتمع العصري. |
el nivel más alto de enfermedades oncológicas de nuestro país se registra en esa región. | UN | وسجل أعلى مستوى من أمراض اﻷورام في بلدنا في هذه المنطقة. |
China comunicó el nivel más alto de demanda anual de mercurio per cápita de 0,72 gramos. | UN | أبلغت الصين عن أعلى مستوى من حصة الفرد سنويا من الطلب على الزئبق وتبلغ 0.27 غرام من الزئبق للفرد الواحد سنويا. |
En el caso de que las normas internacionales y nacionales difieran entre sí, deberán aplicarse siempre aquellas normas que otorguen el nivel más alto de protección. | UN | وإذا اختلفت القواعد الدولية والقواعد الوطنية تسهر الدولة على تطبيق القاعدة التي توفر أعلى درجة من الحماية. |
En el caso de que las normas internacionales y nacionales difieran entre sí, se aplicarán siempre aquellas normas que otorguen el nivel más alto de protección. | UN | وإذا اختلفت القواعد الدولية والقواعد الوطنية يجب أن تعمل الدولة على تطبيق القاعدة التي توفر أعلى درجة من الحماية. |
Cuadro 3 Hombres y mujeres según el nivel más alto de educación alcanzado, 1997 | UN | الجدول 3 - أعداد النساء والرجال حسب إكمال أعلى مستوى تعليمي، 1997 |
Sin embargo, también es la región que experimentó el nivel más alto de emigración interna en los últimos dos decenios. | UN | ولكنها أيضا المنطقة التي شهدت أعلى مستوى من الهجرة الداخلية إلى الخارج على مدى عقدين. |
La Argentina había alcanzado el nivel más alto de empleo en su historia y había ampliado su presupuesto educativo. | UN | وقد بلغت الأرجنتين أعلى مستوى من العمالة في تاريخها وزادت من الميزانية المخصصة للتعليم. |
Ofrecemos el nivel más alto de confidencialidad a nuestros clientes. | Open Subtitles | نقدّم أعلى مستوى من السرية إلى جميع عملائنا. |
En lo que respecta a los recursos generales se alcanzó el nivel más alto de contribuciones de donantes en los años 1995 y 1996, años en que se rebasó la cifra de 300 millones de dólares. | UN | فبالنسبة للموارد العامة كان أعلى مستوى من تبرعات المانحين في عامي 1995 و 1996، حيث تجاوزت التبرعات في كلا العامين 300 مليون دولار. |
- El ofrecimiento de becas y asistencia financiera para garantizar el derecho de la persona a lograr el nivel más alto de resultados académicos; | UN | - توفير المنح الدراسية والمساعدات المالية ضمانا لحق الفرد في الحصول على أعلى مستوى من الدراسة؛ |
Estudios de la UNCTAD han mostrado que Cabo Verde tiene el nivel más alto de inestabilidad de la producción agrícola de los 128 países en desarrollo estudiados. | UN | وقد أظهرت دراسات الأونكتاد أن الرأس الأخضر يعاني أعلى مستوى من عدم استقرار الإنتاج الزراعي بين البلدان النامية التي أجريت دراسات عنها والبالغ عددها 128 بلداً. |
3. Bosnia y Herzegovina está comprometida a asegurar el nivel más alto de protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales reconocidos internacionalmente. | UN | 3- تتعهد البوسنة والهرسك بضمان تحقيق أعلى مستوى من الحماية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دوليا. |
:: El ofrecimiento de becas y ayuda financiera para garantizar el derecho de todas las personas a ampliar sus estudios y lograr el nivel más alto de resultados académicos. | UN | :: توفير المنح الدراسية والمساعدات المالية ضمانا لحق الفرد في مواصلة الدراسة والحصول على أعلى مستوى من المنجزات الدراسية. |
Las medidas dirigidas a eliminar o consolidar las existencias de uranio muy enriquecido deberían llevarse a cabo de forma que suministre el nivel más alto de seguridad para este material, incluso durante el transporte. | UN | ويجب الاضطلاع بجهود إزالة حيازات اليورانيوم العالي التخصيب أو التخلص منها أو تجميعها بطريقة توفر أعلى مستوى من الأمن لهذه المواد، بما في ذلك خلال نقلها. |
En el caso de que las normas internacionales y nacionales difieran entre sí, se aplicarán siempre aquellas normas que otorguen el nivel más alto de protección. | UN | وإذا اختلفت القواعد الدولية والقواعد الوطنية يجب أن تعمل الدولة على تطبيق القاعدة التي توفر أعلى درجة من الحماية. |
Por lo que se refería a la disposición contenida en la segunda oración del principio 3, en que se decía que " En el caso de que las normas internacionales y nacionales difieran entre sí, deberán aplicarse siempre aquellas normas que otorguen el nivel más alto de protección " , señaló que ese principio se había basado en el párrafo 2 del artículo 5 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وبالنسبة لنص الجملة الثانية من المبدأ ٣، وهو " وإذا اختلفت القواعد الدولية والقواعد الوطنية تسهر الدولة على تطبيق القاعدة التي توفر أعلى درجة من الحماية " ، أوضح أن هذا المبدأ مستمد من الفقرة ٢ من المادة ٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
También se prescribe que, en el caso de que las normas internacionales y nacionales difieran entre sí, el Estado deberá aplicar siempre aquellas normas que otorguen el nivel más alto de protección Directrices van Boven 1996, principio 3. | UN | وينص أيضاً على أنه في حال اختلاف القواعد الدولية والقواعد الوطنية، يجب على الدولة أن تطبق القاعدة التي توفر أعلى درجة من الحماية(22). |
3. Hombres y mujeres según el nivel más alto de educación alcanzado | UN | 3 - أعداد الرجال والنساء حسب إكمال أعلى مستوى تعليمي، 1997 . |
Teniendo presente el nivel más alto de conocimientos de informática y de capacidad tecnológica de sus usuarios en todo el mundo, el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre el Desarme ha orientado sus publicaciones hacia los formatos electrónicos. | UN | وعلى سبيل الاستجابة لارتفاع مستويات الإلمام بالحاسوب والقدرات التكنولوجية بين صفوف متابعي برنامج معلومات نزع السلاح حول العالم، فإن البرنامج يعمل على توجيه منشوراته بحيث تصدر في صيغ إلكترونية. |
- Cuatro de los 25 directores generales, el nivel más alto de la administración pública, son mujeres (el 16% del total); y | UN | ● ٤ من أصل ٢٥ )١٦ في المائة( من المديرين العاملين - وهو أعلى مستوى في الخدمة المدنية - هن من النساء؛ |
a Representa el nivel más alto de personal autorizado o propuesto. | UN | (أ) يمثل أعلى مستوى من الملاك المأذون به/المقترح. |