ويكيبيديا

    "el nivel más alto posible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعلى مستوى ممكن
        
    • كفالة أعلى مستويات
        
    • بأعلى مستوى يمكن بلوغه
        
    • أعلى مستويات ممكنة عمليا
        
    • أعلى المعايير الممكنة
        
    Aprovecho la oportunidad para invitar a todos y cada uno de los aquí presentes a que participen en el nivel más alto posible en la Conferencia. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أوجه الدعوة إلى جميع الحاضرين هنا للمشاركة على أعلى مستوى ممكن في المؤتمر.
    El umbral del empleo de armas nucleares debe seguir fijándose en el nivel más alto posible. UN ويجب أن تكون عقبة استخدام الأسلحة النووية عند أعلى مستوى ممكن.
    El umbral del empleo de armas nucleares debe seguir fijándose en el nivel más alto posible. UN ويجب أن تكون عقبة استخدام الأسلحة النووية عند أعلى مستوى ممكن.
    18. Todos los Estados deberán mantener, mediante medidas nacionales estrictas y por vía de la cooperación internacional, el nivel más alto posible de seguridad nuclear, inclusive en la gestión de desechos, y observar las normas y directrices relativas a la contabilidad de los materiales nucleares, la protección física y el transporte de materiales nucleares. UN ١٨ - ينبغي لجميع الدول أن تكفل، من خلال تدابير وطنية صارمة وتعاون دولي، كفالة أعلى مستويات عملية للسلامة النووية، بما في ذلك في مجال ادارة النفايات، ومراعاة المعايير والمبادئ التوجيهية في مجال المحاسبة على المواد النووية، والحماية المادية، ونقل المواد النووية.
    El umbral del empleo de armas nucleares debe mantenerse en el nivel más alto posible. UN ويجب أن تكون عتبة استخدام الأسلحة النووية عند أعلى مستوى ممكن.
    De este modo, en el diseño y la elaboración se garantiza el nivel más alto posible de seguridad. UN وبذا فإنَّ عمليات التصميم والتطوير تكفل أعلى مستوى ممكن من الأمان.
    La Constitución de Kenya establece que todo ciudadano tiene derecho a la vida y el derecho a alcanzar el nivel más alto posible de salud, incluida la salud reproductiva. UN وينص دستور كينيا على حق كل مواطن في الحياة وفي الحصول على أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية، بما فيها الصحة الإنجابية.
    El UNICEF instaría a los Estados a que expresasen formalmente su compromiso de garantizar el nivel más alto posible de protección a los niños afectados por la guerra y apoyaría sus esfuerzos en el contexto más amplio de la Convención. UN وستشجع اليونيسيف الدول على أن تبدي رسميا التزامها بضمان أعلى مستوى ممكن من الحماية للأطفال المتأثرين بالحرب وستدعم جهودها في سياق الاتفاقية الأوسع.
    Por otra parte, la Oficina de Asuntos Militares seguirá coordinándose con la Oficina de Operaciones y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y aplicando un enfoque integrado a fin de asegurar el nivel más alto posible de apoyo para la FPNUL. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل مكتب الشؤون العسكرية التنسيق مع مكتب العمليات وإدارة الدعم الميداني واستخدام نهج متكامل لكفالة أعلى مستوى ممكن من الدعم للقوة المؤقتة.
    Disponer de directrices autorreguladoras sobre la independencia y la imparcialidad de los miembros de los órganos creados en virtud de los tratados puede contribuir a garantizar el nivel más alto posible de experiencia independiente para el sistema de tratados de derechos humanos: UN إن وجود مبادئ توجيهية ذاتية التنظيم بشأن استقلالية وحيادية أعضاء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان يساهم في ضمان أعلى مستوى ممكن من الخبرة المستقلة لنظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان:
    Garantizar el nivel más alto posible de salud y de bienestar entre los adolescentes exige una educación sexual integral y pleno acceso a servicios confidenciales de atención sexual y reproductiva que sean favorables a la juventud y que tengan un carácter empírico. UN ويتطلب ضمان أعلى مستوى ممكن من الصحة والرفاه للمراهقين تثقيفاً جنسياً شاملاً وإمكانية مطلقة للوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية السرية المراعية للشباب والقائمة على معطيات مثبتة بالأدلة.
    36. La independencia de los tribunales militares debe garantizarse legalmente en el nivel más alto posible. UN 36 - ويجب أن يُكفَل استقلال المحاكم العسكرية بموجب القانون وعلى أعلى مستوى ممكن.
    93. La independencia de los tribunales militares debe garantizarse legalmente en el nivel más alto posible. UN 93 - يجب ضمان استقلال المحاكم العسكرية على أعلى مستوى ممكن عن طريق القانون.
    Por consiguiente, los antecedentes de todo el personal, incluido el personal administrativo, deben ser investigados para garantizar que se mantenga el nivel más alto posible de seguridad. UN ومن ثم، يتعيَّن التدقيق في جميع الموظفين، بما في ذلك الموظفون الإداريون، من أجل ضمان المحافظة على أعلى مستوى ممكن من الأمان.
    Los Estados tienen la obligación de cerciorarse de que las autoridades de gobierno y quienes presten los servicios tengan la responsabilidad de mantener el nivel más alto posible de salud y de atención de la salud del niño. UN وعلى الدول التزام بأن تضمن مساءلة السلطات الحكومية المعنية ومقدمي الخدمات عن الحفاظ على أعلى مستوى ممكن لصحة الأطفال ولرعايتهم الصحية.
    Los sistemas y políticas de fiscalización de las exportaciones deben armonizarse en el nivel más alto posible; también deben armonizarse las políticas de exportación. ARABIA SAUDITA UN ٦ - وينبغي تكييف نظم وسياسات مراقبة الصادرات على أعلى مستوى ممكن لتحقيق التواؤم فيما بينها، وينبغي تنسيق سياسات الصادرات.
    El Consejo recuerda la obligación de las autoridades de Bosnia y Herzegovina de garantizar a todas las personas que se encuentran bajo su jurisdicción el nivel más alto posible de ejercicio de los derechos humanos y libertades fundamentales internacionalmente reconocidos. UN ٢٢ - يشير المجلس إلى التزام السلطات في البوسنة والهرسك بأن تؤمن لجميع اﻷشخاص الداخلين في نطاق ولايتها القضائية أعلى مستوى ممكن من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها دوليا.
    18. Todos los Estados deberán mantener, mediante medidas nacionales estrictas y por vía de la cooperación internacional, el nivel más alto posible de seguridad nuclear, inclusive en la gestión de desechos, y observar las normas y directrices relativas a la contabilidad de los materiales nucleares, la protección física y el transporte de materiales nucleares. UN )١٨( ينبغي لجميع الدول أن تكفل، من خلال تدابير وطنية صارمة وتعاون دولي، كفالة أعلى مستويات عملية للسلامة النووية، بما في ذلك في مجال ادارة النفايات، ومراعاة المعايير والمبادئ التوجيهية في مجال المحاسبة على المواد النووية، والحماية المادية، ونقل المواد النووية.
    Esto va en contra del derecho de los jóvenes a la privacidad, la confidencialidad y el nivel más alto posible de salud. UN ويتعارض ذلك مع حقوق الشباب في الخصوصية وفي حفظ سرية شؤونهم وفي التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة.
    18. Todos los Estados deberán mantener, mediante medidas nacionales estrictas y por vía de la cooperación internacional, el nivel más alto posible de seguridad nuclear, inclusive en la gestión de desechos, y observar las normas y directrices relativas a la contabilidad de los materiales nucleares, la protección física y el transporte de materiales nucleares. UN ١٨ - ينبغي لجميع الدول أن تكفل، من خلال التدابير الوطنية الصارمة والتعاون الدولي، أعلى مستويات ممكنة عمليا للسلامة النووية، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة النفايات، ومراعاة المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالمحاسبة في مجال المواد النووية، وبالحمالية المادية، ونقل المواد النووية.
    Todos los Estados deben reforzar la verificación internacional e interna de las transacciones de material fisible y tecnologías afines, mantener el nivel más alto posible de seguridad nuclear y de protección física de los materiales nucleares y, siempre que sea posible, mantener la inversión en la investigación de tecnologías resistentes a la proliferación y, por consiguiente, más seguras en las operaciones. UN وينبغي لجميع الدول أن تعزز عملية التحقق الدولي والمحلي من المعاملات التي تتعلق بتكنولوجيا المواد الانشطارية وما يرتبط بها، والمحافظة على أعلى المعايير الممكنة للسلامة النووية والحماية المادية للمواد النووية، والمحافظة حيثما يكون ذلك ممكنا على الاستثمارات في مجال أبحاث التصدي للانتشار، ومن ثم تحقيق تكنولوجيات أكثر أمنا من الناحية التشغيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد