ويكيبيديا

    "el nombramiento de mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعيين النساء
        
    • بتعيين النساء
        
    • وتعيين النساء
        
    • تعيين نساء
        
    • بتعيين نساء
        
    • على تعيين المرأة
        
    • في تعيين المرأة
        
    • وتعيين سيدات
        
    • وبتعيين نساء
        
    • لتعيين نساء
        
    De todos modos, se han adoptado medidas para fomentar el nombramiento de mujeres a cargos superiores. UN ومع ذلك، اتخذت تدابير لتشجيع تعيين النساء في مناصب عليا.
    El movimiento feminista ha estado bregando a favor del principio de acción afirmativa en el nombramiento de mujeres para prestar servicio en misiones en el extranjero. UN ومبدأ العمل اﻹيجابي في تعيين النساء لخدمة البعثات الخارجية قضية تثير غضب الحركة النسائية.
    Además, el personal femenino está inscrito en programas destinados a promover el nombramiento de mujeres para grados superiores. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلتحق النساء العسكريات ببرامج خاصة تستهدف العمل على تعيين النساء في الرتب العليا. تمثيل الحكومة
    " Acogiendo con satisfacción el compromiso del Secretario General de fijar metas concretas para el nombramiento de mujeres en los cargos de representantes y enviados especiales a fin de alcanzar el objetivo del 50% para 2015, " , UN " وإذ ترحب بالتزام الأمين العام بوضع أهداف ملموسة بتعيين النساء بصفة ممثلات أو مبعوثات خاصات له من أجل تحقيق هدف إقامة التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50 بحلول عام 2015 " ؛
    Esta disparidad particular entre el hombre y la mujer se está tratando de abordar amparando a las niñas y abogando por el nombramiento de mujeres a puestos de autoridad. UN ويجري الاهتمام بمعالجة هذا التباين الجنساني المعين بالدفاع عن الإناث من الأطفال وتعيين النساء في مواقع السلطة.
    Con orgullo hacemos constar el nombramiento de mujeres de Sri Lanka a la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y como miembro alterno de la Subcomisión de Promoción y Protección e los Derechos Humanos. UN ونسجل بفخر تعيين نساء سري لانكيات في لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وتعيين عضوة مناوبة في اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    También desea saber qué procedimientos se siguen en el nombramiento de mujeres para esos cargos gubernamentales. UN وأضافت قائلة إنها تود أيضاً أن تعرف الإجراءات المتبعة في تعيين النساء في مثل هذه المناصب الحكومية.
    El NCSLW consiguió incrementar el grado de concienciación política de las mujeres y promovió el nombramiento de mujeres para ocupar altos cargos. UN ونجح المؤتمر الوطني لنساء سيراليون في الارتقاء بمستوى الوعي السياسي للمرأة وشجع على تعيين النساء في المناصب العليا.
    Ha colaborado con el Gobierno en el nombramiento de mujeres a juntas asesoras y comités. UN وعملت مع الحكومة على تعيين النساء في المجالس واللجان الاستشارية.
    Por lo tanto, si se desea un avance significativo hacia la paridad en los niveles medios y superiores, el sistema debe adoptar medidas especiales y efectivas para incrementar significativamente el nombramiento de mujeres en puestos de esas categorías. UN وهكذا، فإذا كان المراد إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق التكافؤ في الرتب المتوسطة والعليا، فإنه يجب على المنظومة اعتماد تدابير خاصة وفعالة لتحقيق زيادة كبيرة في تعيين النساء في وظائف في تلك الرتب.
    El Gobierno también está tomando las medidas necesarias para el nombramiento de mujeres en puestos directivos de la administración y en todas las esferas de empleo. UN وتقوم الحكومة أيضا باتخاذ التدابير اللازمة في تعيين النساء في وظائف إدارية عليا في جميع مجالات العمل.
    Del cuadro que figura supra puede deducirse que se necesita una mayor voluntad política para el nombramiento de mujeres a cargos internacionales. UN ويظهر الجدول أعلاه أنه ثمّة حاجة لإرادة سياسية أكبر من أجل تعيين النساء في المناصب الدولية.
    La Ley de Descentralización hace obligatorio el nombramiento de mujeres como miembros del consejo del gobierno local. UN ينص قانون اللامركزية على تعيين النساء أعضاء في مجلس الحكم المحلي.
    La Autoridad comprueba que los diferentes ministerios aplican sus directrices y atiende a las denuncias que se le presentan, lo que le permite, por ejemplo, ayudar a las mujeres trabajadoras y promover el nombramiento de mujeres para cargos directivos. UN وتتأكد هذه الهيئة من أن الوزارات المختلفة تنفذ توجيهاتها وتهتم بالشكاوى المرفوعة إليها، وهذا ما يجعلها مثلاً تساعد النساء العاملات وتشجع تعيين النساء في مناصب اتخاذ القرار.
    Paralelamente a las gestiones que realizan los distintos departamentos para aumentar el número de mujeres, el Gobierno está adoptando medidas encaminadas a apoyar el nombramiento de mujeres en los entes públicos. UN والى جانب الجهود التي تبذلها آحاد اﻹدارات لزيادة أعداد النساء ثمة تدابير تتخذ في قطاعات الحكومة لدعم تعيين النساء في الهيئات العامة.
    82. El Japón acogió con satisfacción el nombramiento de mujeres para el Consejo de la Shura, así como los progresos en el empoderamiento y las oportunidades educativas de la mujer. UN 82- ورحبت اليابان بتعيين النساء في مجلس الشورى وبالتقدم المحرز في تمكين النساء وبزيادة فرصهن التعليمية.
    En el futuro, los organismos del Estado se centrarán más en la capacitación y el nombramiento de mujeres para el servicio diplomático. UN وسوف تركز وكالات الدولة مستقبلا بدرجة أكبر على تدريب وتعيين النساء في السلك الدبلوماسي.
    El adelanto de la mujer en el Senegal ha quedado reflejado con el nombramiento de mujeres para ocupar altos cargos del nuevo Gobierno. UN 81 - وقد انعكس النهوض بالمرأة في السنغال في تعيين نساء في المناصب الرفيعة المستوى في الحكومة الجديدة.
    La Comisión también acoge con beneplácito el nombramiento de mujeres como ministras y aplaude el primer nombramiento de una mujer como gobernadora provincial, en la provincia de Bamyian. UN وترحب اللجنة أيضاً بتعيين نساء في مناصب وزارية وتحيي تعيين أول امرأة في تاريخ البلد حاكماً لولاية باميان.
    Bahrein reconoció los esfuerzos realizados para mejorar la situación de la mujer y alentar el nombramiento de mujeres en puestos de adopción de decisiones y su participación en la actividad económica. UN وأبدت البحرين تقديرها للجهود المبذولة لتحسين وضع المرأة والتشجيع على تعيين المرأة في مناصب صنع القرار وتعزيز مشاركتها في النشاط الاقتصادي.
    La OCNAM ha presentado al Gabinete una propuesta sobre el nombramiento de mujeres en comités nacionales en igualdad de condiciones con los hombres. UN كما قدم مكتب اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة اقتراحاً إلى مجلس الوزراء يتعلق بمراعاة الإنصاف في تعيين المرأة في اللجان الوطنية.
    El Comité alaba el nombramiento de la Ministra de Estado para Derechos Humanos y el nombramiento de mujeres a la magistratura y a la fiscalía y el servicio diplomático. UN 382 - وتشيد اللجنة بتعيين سيدة وزيرة للدولة لحقوق الإنسان، وتعيين سيدات في مناصب القضاة والمدعين العامـين وفي الشؤون الخارجية.
    Celebró los esfuerzos de Tonga por adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el nombramiento de mujeres para ocupar cargos de alto nivel. UN ورحبت بجهودها الهادفة إلى الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبتعيين نساء في مناصب رفيعة المستوى.
    La Oficina, en estrecha colaboración con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y el componente de fomento institucional, sigue promoviendo el nombramiento de mujeres de Kosovo en los niveles de adopción de decisiones. UN ويواصل المكتب، بالتعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وعنصر بناء المؤسسات، الدعوة لتعيين نساء كوسوفو في مستويات اتخاذ القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد