ويكيبيديا

    "el norte y el sur del país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شمال البلد وجنوبه
        
    • شمال وجنوب السودان
        
    • شمال البلاد وجنوبها
        
    Las diferencias entre el norte y el sur del país constituyen una fuente de injusticia social en el sur y de profundo descontento en el norte. UN وتسبب الفجوة بين شمال البلد وجنوبه شعورا بالظلم الاجتماعي لدى سكان الجنوب وشعورا عميقا بالسخط لدى سكان الشمال.
    El establecimiento del plan conjunto para retornados entre el Gobierno del Sudán y la UNMIS ha facilitado el retorno seguro y voluntario de 20.000 desplazados internos entre el norte y el sur del país. UN ويسر وضع الخطة المتعلقة بالعائدين المشتركة بين حكومة السودان وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان العودة الآمنة والطوعية لزهاء 000 20 شخص من المشردين داخليا فيما بين شمال البلد وجنوبه.
    Asimismo, deberemos seguir consolidando la reconciliación entre el norte y el sur del país. UN علاوة على ذلك، سوف يتعين علينا الاستمرار في توطيد المصالحة بين شمال البلد وجنوبه.
    Nuestro país ha construido 11 puentes a lo largo de la autopista de Mazari-Sharif-Kabul, que es crucial para garantizar una comunicación sin problemas entre el norte y el sur del país. UN وقد بنى بلدنا 11 جسرا على طول طريق مزار شريف - كابول الرئيسي، الأمر الذي يتسم بأهمية بالغة لضمان الاتصال بين شمال البلد وجنوبه دون عائق.
    9. En sus observaciones finales sobre el informe del Sudán (CCPR/C/79/Add.85) el Comité reconoció que la falta de armonía entre las distintas tradiciones raciales, religiosas, culturales y jurídicas en el norte y el sur del país parecía ser un factor que obstaculizaba la aplicación del Pacto (párr. 4). UN ٩- وأقرت اللجنة في ملاحظاتها الختامية عن تقرير السودان )CCPR/C/79/Add.85( بأن الافتقار إلى التصالح بين مختلف التقاليد العنصرية والدينية والثقافية والقانونية في شمال وجنوب السودان يبدو عاملاً يؤثر في تنفيذ العهد )الفقرة ٤(.
    32. En 1995, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial advertía de " la dimensión étnica de las violaciones de los derechos humanos registradas y la influencia predominante de ciertas minorías étnicas en el entorno inmediato del Estado, en el seno de la administración y el ejército, así como el empeoramiento del antagonismo entre el norte y el sur del país " (A/50/18, párr. 659). UN 32- وحذرت لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 1995 من " البعد الإثني لانتهاكات حقوق الإنسان المسجلة والنفوذ الطاغي لبعض الأقليات الإثنية المقربة من السلطة داخل الإدارة والجيش، كما حذرت من تفاقم العداء بين شمال البلاد وجنوبها " (A/50/18، الفقرة 659).
    Uzbekistán ha construido 11 puentes en el Afganistán, a lo largo de la carretera que va de Mazar-e-Sharif a Kabul para asegurar una comunicación ininterrumpida entre el norte y el sur del país. UN وقامت أوزبكستان بتشييد 11 جسراً في أفغانستان على طول طريق مزار الشريف - كابل لتأمين تواصل مستمر بين شمال البلد وجنوبه.
    Esos conflictos en el norte y el sur del país han generado una nueva oleada de desplazados internos en 2012, que se suman al más de medio millón de personas que ya habían quedado desplazadas. UN لقد ولدت هذه النزاعات في شمال البلد وجنوبه موجة جديدة من المشردين داخليا في عام 2012، بالإضافة إلى ما يزيد عن نصف مليون شخص تعرضوا للتشريد من قبل.
    Despiertan también inquietud la dimensión étnica de las violaciones de los derechos humanos registradas y la influencia predominante de ciertas minorías étnicas en el entorno inmediato del Estado, en el seno de la administración y el ejército, así como el empeoramiento del antagonismo entre el norte y el sur del país. UN ٦٥٩ - وتتصل أسباب القلق اﻷخرى بالجانب العرقي لانتهاكات حقوق اﻹنسان، والنفوذ الطاغي داخل اﻹدارة والجيش ﻷقليات عرقية معينة قريبة من الدولة، فضلا عن تنامي العداوة بين شمال البلد وجنوبه.
    Despiertan también inquietud la dimensión étnica de las violaciones de los derechos humanos registradas y la influencia predominante de ciertas minorías étnicas en el entorno inmediato del Estado, en el seno de la administración y el ejército, así como el empeoramiento del antagonismo entre el norte y el sur del país. UN ٦٥٩ - وتتصل أسباب القلق اﻷخرى بالجانب العرقي لانتهاكات حقوق اﻹنسان، والنفوذ الطاغي داخل اﻹدارة والجيش ﻷقليات عرقية معينة قريبة من الدولة، فضلا عن تنامي العداوة بين شمال البلد وجنوبه.
    Hoy en día, se están violando la soberanía y la integridad territorial del Iraq, que no puede decidir su destino de conformidad con el derecho internacional, pues desde 1992 los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte imponen zonas de prohibición de sobrevuelo en el norte y el sur del país, por una decisión adoptada unilateralmente y sin fundamento en texto jurídico o legislativo alguno. UN إن سيادة العراق وسلامته الإقليمية تتعرضان اليوم للانتهاك، وهو لا يستطيع تحديد مصيره وفقاً لمبادئ القانون الدولي، إذ تفرض الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا العظمى منطقتي حظر للطيران في شمال البلد وجنوبه منذ عام 1992، وهو قرار اتخذ بشكل انفرادي دون الاستناد إلى نص قانوني أو تشريعي.
    Es necesario seguir prestando apoyo en el plano nacional e internacional para fortalecer las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración establecidas en el norte y el sur del país a fin de aplicar mejor el programa provisional y de planificar la próxima fase del programa centrando la atención en las Fuerzas Armadas del Sudán, el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y los otros grupos armados. UN وتدعو الحاجة إلى استمرار الدعم الوطني والدولي لتعزيز لجان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال وجنوب السودان لكي تنفذ على نحو أفضل البرنامج المؤقت لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتخطط للمرحلة القادمة من البرنامج بالتركيز على القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان والمجموعات المسلحة الأخرى.
    c) En el Sudán, si bien las violaciones de los derechos de los niños continuaban, se habían logrado avances gracias al acuerdo alcanzado entre las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración en el norte y el sur del país para localizar y reintegrar a menores reclutados. UN (ج) وفي السودان، لا تزال حقوق الطفل تتعرض للانتهاك، وإن تحقق بعض التقدم بفضل الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين اللجنتين المعنيتين بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال البلاد وجنوبها من أجل تعقب الأطفال وإعادة إدماجهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد