Anteriormente se había previsto celebrar el noveno período de sesiones de la Conferencia en 1995. | UN | وكان من المقرر من قبل أن تعقد الدورة التاسعة للمؤتمر في عام ١٩٩٥. |
Anteriormente se había previsto celebrar el noveno período de sesiones de la Conferencia en 1995. | UN | وكان من المقرر من قبل أن تعقد الدورة التاسعة للمؤتمر في عام ١٩٩٥. |
Este objetivo quedó ratificado también durante el noveno período de sesiones de la Conferencia celebrado en Midrand (Sudáfrica). | UN | وقد حظي هذا الهدف أيضا بالتأييد خلال الدورة التاسعة للمؤتمر المعقودة في مدراند، جنوب أفريقيا. |
Participaron en el noveno período de sesiones representantes de 50 organizaciones no gubernamentales. | UN | واشترك في الدورة التاسعة للجنة ممثلون عن ٥٠ منظمة غير حكومــية. |
el noveno período de sesiones del Comité de Alto Nivel 113 22 | UN | جدول ونظيم أعمال الدورة التاسعة للجنة الرفيعة المستوى |
Ya en el noveno período de sesiones, en 1954, la cuestión de la cesación de los ensayos nucleares se había tratado aparte de los acuerdos sobre otras medidas de desarme. | UN | ونوقشت مسألة وقف التجارب النووية، بصورة مستقلة عن مسألة الاتفاق على تدابير نزع السلاح اﻷخرى، فـي وقت مبكر يرجـع الى الدورة التاسعة المعقودة عام ٤٥٩١. |
Ya en el noveno período de sesiones, en 1954, la cuestión de la cesación de los ensayos nucleares se había tratado aparte de los acuerdos sobre otras medidas de desarme. | UN | وكانت مسألة وقف التجارب النووية قد عولجت بصورة مستقلة عن الاتفاق على تدابير نزع السلاح اﻷخرى، فـي وقت مبكر يرجـع الى الدورة التاسعة المعقودة عام ٤٥٩١. |
Se prevé celebrar el noveno período de sesiones en 1996. | UN | ومن المقرر أن تعقد الدورة التاسعة في عام ١٩٩٦. |
En consecuencia, esta cuestión se tratará durante el noveno período de sesiones del Comité. | UN | ولذلك سوف يجري تناول هذه المسألة أثناء الدورة التاسعة للجنة. |
El presupuesto de la UNCTAD debe reflejar las necesidades que van a surgir en el noveno período de sesiones de la Conferencia. | UN | وينبغي أن تعكس ميزانية اﻷونكتاد الاحتياجات التي ستظهر في الدورة التاسعة للمؤتمر. |
La próxima reunión está prevista para cuando se celebre el noveno período de sesiones del Comité. | UN | وتقرر عقد الاجتماع القادم مع انعقاد الدورة التاسعة للجنة. |
Ya en el noveno período de sesiones, celebrado en 1954, la cuestión de la cesación de los ensayos nucleares se había tratado aparte de los acuerdos sobre otras medidas de desarme. | UN | وكانت مسألة وقف التجارب النووية قد عولجت بصورة مستقلة عن الاتفاق على تدابير نزع السلاح اﻷخرى، في وقت مبكر يرجع إلى الدورة التاسعة المعقودة عام ١٩٥٤. |
el noveno período de sesiones sirvió para dejar en claro la complementariedad de la Conferencia respecto de la OMC. | UN | وبينت الدورة التاسعة لﻷونكتاد وجود تكامل بين اﻷونكتاد وتلك المنظمة. |
El programa provisional del décimo período de sesiones figurará en un anexo del informe sobre el noveno período de sesiones. | UN | سيُرفق بتقرير الدورة التاسعة جدول اﻷعمال المؤقت للدورة العاشرة. |
Todas ellas se pondrán a disposición de las delegaciones interesadas en el noveno período de sesiones. | UN | وستتاح للوفود المهتمة باﻷمر في الدورة التاسعة. |
el noveno período de sesiones constituyó un éxito histórico con un proceso de reforma que facilitará la integración de los países en desarrollo en el sistema comercial internacional. | UN | وقد أحرزت الدورة التاسعة نجاحا تاريخيا في تحقيق إصلاح من شأنه أن يسهل دمج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي. |
Esas delegaciones, sin embargo, objetaron que se siguieran disminuyendo los recursos del subprograma, además de las reducciones efectuadas tras el noveno período de sesiones. | UN | بيد أن هذه الوفود تساءلت عن زيادة استنفاد موارد البرنامج الفرعي بما يتجاوز التخفيضات التي أجريت بعد الدورة التاسعة. |
En el contexto de la reforma, también hubo progresos en el noveno período de sesiones de la UNCTAD. | UN | ٢٥ - وأضاف أنه تم أيضا إحراز تقدم في عملية اﻹصلاح في الدورة التاسعة لﻷونكتاد. |
De conformidad con los objetivos establecidos en el Programa 21, el noveno período de sesiones de la Comisión debería contribuir al objetivo de energía sostenible para todos en el futuro; | UN | وتمشيا مع أهداف جدول أعمال القرن ١٢، ينبغي أن تسهم الدورة التاسعة للجنة في تحقيق مستقبل مستدام للطاقة للجميع؛ |
En el informe del Grupo de Trabajo se recomendaba la aprobación de tres proyectos de decisión, incluido el proyecto de programa provisional para el noveno período de sesiones. | UN | وأوصى تقرير الفريق العامل باعتماد ٣ مشاريع مقررات، بما في ذلك مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة. |
11A.28 En el noveno período de sesiones de la UNCTAD se decidió que los países menos adelantados constituían una de las cuestiones fundamentales de su labor. | UN | ١١ ألف - ٨٢ وقد قرر المؤتمر في دورته التاسعة أن أقل البلدان نموا ستشكل قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد. |
El Grupo de Expertos dará a conocer los resultados de su segunda sesión en el noveno período de sesiones en 2001 de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | سيقدم فريق الخبراء تقريرا عن محصلة دورته الثانية إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة في عام 2001. |
Deben asignarse recursos en cantidad suficiente en relación con el noveno período de sesiones de la Conferencia, cuya celebración está prevista para abril de 1996 en Sudáfrica. | UN | وناشدت الوفود أن تقدم موارد كافية فيما يتعلق بالدورة التاسعة للمؤتمر المقرر عقدها في جنوب أفريقيا في نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
Tanto en la Cumbre sobre Desarrollo Social como en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) se reflexionó acerca de los efectos negativos de la globalización. | UN | وفي كل من مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية جرى التأمل في اﻵثار اﻹيجابية والسلبية للعولمة. |
Es para todos nosotros profundamente emocionante que en ocasión de iniciarse el noveno período de sesiones de la UNCTAD nos reciba en Sudáfrica el Presidente Nelson Mandela. | UN | إننا جميعا في غاية التأثر بترحيب الرئيس نيلسون مانديلا بنا في جنوب افريقيا، في مناسبة انعقاد هذا اﻷونكتاد التاسع. |